[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Sep 19 13:17:19 UTC 2020
commit 0a83cd39600e01d3cfb3693033f34d08870a1ce9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Sep 19 13:17:18 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties
---
ga-IE/torbutton.properties | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ga-IE/torbutton.properties b/ga-IE/torbutton.properties
index 373b15f184..8623cabb21 100644
--- a/ga-IE/torbutton.properties
+++ b/ga-IE/torbutton.properties
@@ -73,12 +73,12 @@ onionServices.errorPage.onionSite=SuÃomh Onion
onionServices.descNotFound.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a lódáil
onionServices.descNotFound.header=SuÃomh Onion gan aimsiú
onionServices.descNotFound=Is dócha go bhfuil an suÃomh onion as lÃne. Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuÃmh.
-onionServices.descNotFound.longDescription=MionsonraÃ: %S â NÃorbh fhéidir an tuairiscÃn ar sheirbhÃs onion a aimsiú ar an haisfháinne, agus dá bharr sin nà féidir leis an gcliant ceangal a bhunú leis an tseirbhÃs.
+onionServices.descNotFound.longDescription=MionsonraÃ: %S â NÃorbh fhéidir an tuairiscÃn seo ar sheirbhÃs onion a aimsiú ar an bhfáinne haiseála, agus dá bharr sin nà féidir leis an gcliant ceangal a bhunú leis an tseirbhÃs.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a lódáil
onionServices.descInvalid.header=Nà féidir teagmháil a dhéanamh leis an suÃomh Onion
onionServices.descInvalid=Nà féidir teacht ar an suÃomh onion mar gheall ar earráid inmheánach.
-onionServices.descInvalid.longDescription=MionsonraÃ: %S â Nà féidir an tuairiscÃn ar sheirbhÃs onion a pharsáil, nó theip ar dheimhniú an tsÃnithe.
+onionServices.descInvalid.longDescription=MionsonraÃ: %S â Nà féidir an tuairiscÃn seo ar sheirbhÃs onion a pharsáil, nó theip ar dheimhniú an tsÃnithe.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a lódáil
onionServices.introFailed.header=Bhris an suÃomh Onion an ceangal
@@ -88,12 +88,12 @@ onionServices.introFailed.longDescription=MionsonraÃ: %S â Theip ar an tionsc
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a lódáil
onionServices.rendezvousFailed.header=Nà féidir ceangal a bhunú leis an suÃomh onion
onionServices.rendezvousFailed=Tá an suÃomh onion gnóthach, nó tá barraÃocht tráchta ar lÃonra Tor faoi láthair. Bain triail eile as ar ball.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=MionsonraÃ: %S â Theip ar an gcliant rendezvous a dhéanamh leis an tseirbhÃs, rud a chiallaÃonn nach raibh an cliant in ann an ceangal a bhunú.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=MionsonraÃ: %S â Theip ar an gcliant rendezvous a dhéanamh leis an tseirbhÃs, rud a chiallaÃonn nach raibh an cliant in ann an ceangal a chur i gcrÃch.
# Tor SOCKS error 0xF4:
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Ãdarú de dhÃth
onionServices.clientAuthMissing.header=TeastaÃonn fÃordheimhniú ón suÃomh onion
onionServices.clientAuthMissing=Caithfidh tú eochair a sholáthar chun teacht ar an suÃomh onion, ach nÃor sholáthair tú eochair ar bith.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=MionsonraÃ: %S â D'Ãodlódáil an cliant an tuairiscÃn ar sheirbhÃs onion, ach nà raibh sé in ann an t-ábhar a dhÃchriptiú toisc bhfuil eolas údaraithe cliaint ar iarraidh.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=MionsonraÃ: %S â D'Ãoslódáil an cliant an tuairiscÃn ar sheirbhÃs onion, ach nà raibh sé in ann an t-ábhar a dhÃchriptiú toisc bhfuil eolas údaraithe cliaint ar iarraidh.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Theip ar údarú
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Theip ar fhÃordheimhniú leis an suÃomh onion
@@ -106,9 +106,9 @@ onionServices.badAddress=Tá an seoladh onion seo neamhbhailÃ. Deimhnigh gur ch
onionServices.badAddress.longDescription=MionsonraÃ: %S â Tá an seoladh .onion seo neamhbhailÃ. Ceann de na rudaà seo ba chúis leis an earráid: nà mheaitseálann suim sheiceála an tseolaidh, tá an eochair phoiblà ed25519 neamhbhailÃ, nó tá an t-ionchódú neamhbhailÃ.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a lódáil
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.header=Chuaigh cruthú an chiorcaid onion thar am
+onionServices.introTimedOut=NÃorbh fhéidir ceangal a bhunú leis an suÃomh onion, b'fhéidir mar gheall ar dhroch-cheangal lÃonra.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=MionsonraÃ: %S â Chuaigh an ceangal leis an tseirbhÃs onion iarrtha thar am agus an ciorcad rendezvous á thógáil.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=Tá %S ag iarraidh ort fÃordheimhniú a dhéanamh.
@@ -118,7 +118,7 @@ onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
onionServices.authPrompt.invalidKey=Cuir isteach eochair bhailà (52 carachtar base32, nó 44 carachtar base64)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=NÃorbh fhéidir Tor a chumrú le d'eochair
onionServices.authPreferences.header=FÃordheimhniú do SheirbhÃsà Onion
-onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
+onionServices.authPreferences.overview=ÃilÃonn seirbhÃsà onion áirithe go ndeimhnÃonn tú d'aitheantas le heochair (saghas focail faire) sular féidir leat iad a úsáid.
onionServices.authPreferences.savedKeys=Eochracha Sábháilte...
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Eochracha SeirbhÃse Onion
onionServices.authPreferences.dialogIntro=Tá eochracha a bhaineann leis na suÃmh onion seo stóráilte ar do rÃomhaire
@@ -134,11 +134,11 @@ onionLocation.alwaysPrioritize=Tabhair tús áite do ShuÃmh Onion
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=NÃl Anois
onionLocation.notNowAccessKey=s
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
+onionLocation.description=Tá leagan nÃos prÃobháidà nÃos sláine den suÃomh seo ar fáil ar lÃonra Tor trà sheirbhÃsà onion. CabhraÃonn seirbhÃsà onion le foilsitheoirà suÃomh Gréasáin agus lena gcuid cuairteoirà an faireachas agus an chinsireacht a sheachaint.
onionLocation.tryThis=Bain Triail as SeirbhÃsà Onion
onionLocation.onionAvailable=.onion ar fáil
onionLocation.learnMore=Tuilleadh eolais...
onionLocation.always=I gcónaÃ
onionLocation.askEverytime=Fiafraigh dÃom i gcónaÃ
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Tabhair tús áite do shuÃmh onion nuair is féidir.
onionLocation.onionServicesTitle=SeirbhÃsà Onion
More information about the tor-commits
mailing list