[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 15 20:15:48 UTC 2020


commit 92b63aa86ce651dfd792b03a071b03d99e9e1139
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 15 20:15:48 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+ca.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+ca.po b/code_of_conduct+ca.po
index e299d1d8cc..224e1440ee 100644
--- a/code_of_conduct+ca.po
+++ b/code_of_conduct+ca.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Jordi Serratosa <jordis at softcatala.cat>, 2019
 # Marc Ripoll <markripesp at gmail.com>, 2020
 # jmontane, 2020
+# Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2020
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: jmontane, 2020\n"
+"Last-Translator: Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
 "their point of view, and participate."
 msgstr ""
 "El Projecte Tor es compromet a la promoció d'un espai i una comunitat "
-"inclusiva. Tor és un espai on tothom hauria de sentir-se segur alhora de "
+"inclusiva. Tor és un espai on tothom hauria de sentir-se segur a l'hora de "
 "contribuir, compartir el seu punt de vista i participar."
 
 #. type: Plain text
@@ -68,12 +69,12 @@ msgid ""
 " Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
 "Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
 msgstr ""
-"Aquest codi de conducte s'aplica al Projecte Tor com a total. Està "
-"desenvolupat per proporcionar pautes pels col·laboradors. Els treballadors i"
-" els autònoms afiliats al Projecte Tor, Inc. (TPI) també estan subjectes a "
-"aquestes polítiques i procediments de l'empresa. Els col·laboradors no han "
-"de dubtar a l'hora de contactar a recursos humans amb preguntes o altres "
-"assumptes."
+"Aquest codi de conducta s'aplica a The Tor Project com a un tot. Està "
+"desenvolupat per a proporcionar pautes per als col·laboradors. Els "
+"treballadors i els autònoms afiliats a The Tor Project, Inc. (TPI) també "
+"estan subjectes a aquestes polítiques i procediments de l'empresa. Aquests "
+"no han de dubtar a l'hora de contactar amb recursos humans amb preguntes o "
+"altres assumptes."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:23
@@ -86,14 +87,13 @@ msgid ""
 "values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
 "involves sustained effort."
 msgstr ""
-"Aquest codi de conducte no és ni exhaustiu ni complet. És un esforç continu "
-"a l'hora de resumir la comprensió compartida. Volem proporcionar un ambient "
-"de benvinguda segur, per així poder treballar junts i perseguir solucions "
-"precises. Ens reservem el dret a desviar de l'aplicació estricta d'aquest "
-"codi. Totes les desviacions a l'hora d'aplicar aquest codi de conducte han "
-"de produir un resultat més just i adequat amb els nostres valors. Entenem "
-"que mantenir un document viu rellevant i actualitzat implica un esforç "
-"sostingut."
+"Aquest codi de conducta no és ni exhaustiu ni complet. És un esforç continu "
+"a l'hora de resumir la nostra visió compartida. Volem proporcionar un "
+"ambient acollidor i segur, per així poder treballar junts i perseguir "
+"solucions potents. Ens reservem el dret a desviar-nos de l'aplicació "
+"estricta d'aquest codi. Totes les desviacions han de produir un resultat més"
+" just i adequat amb els nostres valors. Entenem que mantenir un document viu"
+" rellevant i actualitzat implica un esforç sostingut."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:26
@@ -102,15 +102,15 @@ msgid ""
 "0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
-"0. Sumari\\: No siguis insuportable. Sigues increïble \n"
+"0. Sumari: No siguis insuportable. Sigues increïble \n"
 "============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:29
 msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
 msgstr ""
-"La comunitat Tor hauria de ser un bon lloc on les persones estiguin a gust "
-"de ser-hi."
+"La comunitat Tor hauria de ser un bon lloc on les persones estiguessin a "
+"gust de ser-hi."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:31



More information about the tor-commits mailing list