[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 12 21:15:11 UTC 2020


commit dbe4b80ec8c576a4b289831bd3c946c63a17a55b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 12 21:15:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 28 +++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 27 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index b47f8fa40b..e19889797e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -6149,6 +6149,8 @@ msgid ""
 "requests from Tor nodes as requiring special treatment: "
 "https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
 msgstr ""
+"يوفر مشروع Tor DNSRBL آليًا لك للاستعلام عن الطلبات من عقد Tor على أنها "
+"تتطلب معاملة خاصة: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6157,11 +6159,13 @@ msgid ""
 "the service to defend against the attack from the Internet at large rather "
 "than specifically tailoring behavior for Tor."
 msgstr ""
+"بشكل عام ، نعتقد أن أفضل حل لمشكلات مثل هذه هو تحسين الخدمة للدفاع ضد هجوم "
+"الإنترنت بشكل عام بدلاً من تخصيص سلوك خاص Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## SSH Bruteforce Attempts"
-msgstr ""
+msgstr "## محاولات SSH Bruteforce"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6169,6 +6173,8 @@ msgid ""
 "If you are concerned about SSH scans, you might consider running your SSHD "
 "on a port other than the default of 22."
 msgstr ""
+"إذا كنت قلقًا بشأن عمليات فحص SSH ، فقد تفكر في تشغيل SSHD الخاص بك على منفذ"
+" غير الافتراضي 22."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6176,6 +6182,8 @@ msgid ""
 "Many worms, scanners, and botnets scan the entire Internet looking for SSH "
 "logins."
 msgstr ""
+"تقوم العديد من الفيروسات المتنقلة والماسحات الضوئية وشبكات الروبوت بفحص "
+"الإنترنت بالكامل بحثًا عن عمليات تسجيل الدخول عبر SSH."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6183,6 +6191,8 @@ msgid ""
 "The fact that a few logins happened to come from Tor is likely a small blip "
 "on your overall login attempt rate."
 msgstr ""
+"من المحتمل أن تكون حقيقة أن عددًا قليلاً من عمليات تسجيل الدخول تأتي من Tor "
+"هي إشارة صغيرة على المعدل الإجمالي لمحاولة تسجيل الدخول."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6190,6 +6200,8 @@ msgid ""
 "You might also consider a rate limiting solution: "
 "https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/"
 msgstr ""
+"يمكنك أيضًا التفكير في حل تحديد المعدل: https://kvz.io/blog/2007/07/28"
+"/block-brute-force-attacks-with-iptables/"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6198,6 +6210,9 @@ msgid ""
 " an automated DNSRBL for you to query to block login attempts coming from "
 "Tor nodes: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
 msgstr ""
+"إذا كانت في الواقع مشكلة خطيرة خاصة بـ Tor ، فإن مشروع Tor يوفر DNSRBL آليًا"
+" لك للاستعلام عن منع محاولات تسجيل الدخول القادمة من عقد Tor: "
+"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6206,6 +6221,9 @@ msgid ""
 " to your SSH port: https://check.torproject.org/cgi-"
 "bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=22"
 msgstr ""
+"من الممكن أيضًا تنزيل قائمة بجميع عناوين IP الخاصة بمخرج Tor والتي ستتصل "
+"بمنفذ SSH الخاص بك: https://check.torproject.org/cgi-"
+"bin/TorBulkExitList.pyØŸip=YOUR_IP&port=22"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6256,6 +6274,9 @@ msgid ""
 "To help protect yourself while using open wireless, consider using this "
 "Firefox plugin: https://www.eff.org/https-everywhere/ and encourage the"
 msgstr ""
+"للمساعدة في حماية نفسك أثناء استخدام الشبكة اللاسلكية المفتوحة ، ضع في "
+"اعتبارك استخدام مكون Firefox الإضافي هذا: https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/ وشجع"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6394,6 +6415,11 @@ msgid ""
 " a Tor exit node on their network.  It has also been reviewed by someone who"
 " works in Abuse at a major ISP."
 msgstr ""
+"إذا وصلت شكوى إساءة خطيرة لا تغطيها مجموعة النماذج هذه ، فإن أفضل إجابة هي "
+"اتباع نمط مع الطرف المشتكي. هذه ليست نصيحة قانونية. هذا لم يكتب أو يراجع من "
+"قبل محام. تمت كتابته بواسطة شخص لديه خبرة في العمل مع العديد من مزودي خدمة "
+"الإنترنت الذين واجهوا مشكلات مع عقدة خروج Tor على شبكتهم. تمت مراجعته أيضًا "
+"من قِبل شخص يعمل في Abuse في مزود خدمة إنترنت رئيسي."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list