[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Sep 1 18:45:10 UTC 2020
commit a712d0ea5bb346ee7459a690ab6239c336ea39dc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Sep 1 18:45:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es-AR.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 33 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index e29471df1c..9019b492d3 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -354,6 +354,9 @@ msgid ""
"Note: For some operating systems, there are alpha version packages available"
" (Tor versions with new features not deemed to be stable yet)."
msgstr ""
+"Nota: Para algunos sistemas operativos, hay paquetes en versiones alfa "
+"disponibles (versiones de Tor con caracterÃsticas nuevas, que aún no son "
+"consideradas estables)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -361,6 +364,8 @@ msgid ""
"These are only recommended for people eager to test and report bugs in "
"bleeding edge releases/features."
msgstr ""
+"Estos son recomendados solamente para gente ansiosa por probar y reportar "
+"errores en lanzamientos/caracterÃsticas avanzadas e inestables."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -368,17 +373,21 @@ msgid ""
"If you are looking to run a relay with minimal effort, we recommend you "
"stick to stable releases."
msgstr ""
+"Si estás buscando correr un repetidor con mÃnimo esfuerzo, te recomendamos "
+"que te pegues a las versiones estables."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Questions you should clarify before configuring Tor"
-msgstr ""
+msgstr "# Preguntas que debieras clarificar antes de configurar a Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?"
msgstr ""
+"* ¿Querés correr un repetidor Tor de salida o no (que sea "
+"puente/guardián/intermedio)?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -386,17 +395,20 @@ msgid ""
"* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your"
" exit policy?"
msgstr ""
+"* Si querés correr un repetidor de salida: ¿Qué puertos qurés permitir en tu"
+" polÃtica de salida?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "(More ports usually means potentially more abuse complaints.)"
msgstr ""
+"(Más puertos usualmente significan potentialmente más quejas por abuso)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿Qué puerto TCP externo querés usar para conexiones Tor entrantes?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -404,6 +416,8 @@ msgid ""
"(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
"another daemon on your server already."
msgstr ""
+"(configuración de \"ORPort\": Recomendamos al puerto 443 si es que ya no es "
+"usado por otro demonio en tu servidor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -411,33 +425,38 @@ msgid ""
"ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on "
"public WIFI networks."
msgstr ""
+"ORPort 443 es recomendado porque a menudo es uno de los pocos puertos "
+"abiertos en redes públicas de WIFI."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)"
-msgstr ""
+msgstr "El puerto 9001 es otro ORPort comúnmente usado)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?"
msgstr ""
+"* ¿Qué dirección de correo electrónico vas a usar en el campo ContactInfo de"
+" tu(s) repetidor(es)?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "This information will be made public."
-msgstr ""
+msgstr "Esta información va a ser hecha pública."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?"
msgstr ""
+"* ¿Cuánto ancho de banda/tráfico mensual querés permitir para tráfico Tor?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Does the server have an IPv6 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿El servidor tiene una dirección IPv6?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -445,6 +464,8 @@ msgid ""
"The installation commands are shown in code blocks and must be executed with"
" root privileges."
msgstr ""
+"Los comandos de instalación son mostrados en bloques de código, y deben ser "
+"ejecutados con privilegios de superusuario."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -452,11 +473,14 @@ msgid ""
"Click below in which type of relay do you want to host and don't forget to "
"read [Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
+"Cliqueá abajo en qué tipo de repetidor querés alojar, y no te olvides de "
+"leer [Postinstalación de un repetidor y buenas prácticas](/relay/setup/post-"
+"install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Requerimientos de un repetidor"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -464,6 +488,9 @@ msgid ""
"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
"they provide. Learn more about specific relay requirements."
msgstr ""
+"Los requerimientos para repetidores Tor dependen del tipo de repetidor y del"
+" ancho de banda que proveen. Aprendé más acerca de los requeriemientos para "
+"repetidores especÃficos."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list