[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 25 18:17:46 UTC 2020
commit dc17b1e0d109ba36a21686508bdc48ff7449fad8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 25 18:17:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 27 +++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 086303f9a7..0508a50986 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -22,9 +22,9 @@
# Irene Quadrelli <irene.quadrelli at gmail.com>, 2020
# Random_R, 2020
# Luke <94lukecatellani at gmail.com>, 2020
-# fbd, 2020
# Gus, 2020
# Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2020
+# fbd, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2020\n"
+"Last-Translator: fbd, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -11008,6 +11008,8 @@ msgstr "è ok [y/N]: y"
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?"
msgstr ""
+"Dove si colloca Tor Project rispetto a coloro che usano la tecnologia per "
+"commettere abusi?"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11020,6 +11022,8 @@ msgid ""
"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support "
"survivors."
msgstr ""
+"Attivisti e forze dell'ordine usano Tor per indagare sugli abusi e aiutare a"
+" sostenere i sopravvissuti."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11034,6 +11038,8 @@ msgid ""
"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct "
"them."
msgstr ""
+"In alcuni casi vengono commessi errori tecnologici e noi aiutiamo a "
+"correggerli."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11042,6 +11048,9 @@ msgid ""
"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving "
"technology."
msgstr ""
+"Poiché alcune persone nelle comunità dei sopravvissuti abbracciano lo stigma"
+" invece della compassione, cercare sostegno da altre vittime richiede una "
+"tecnologia che preservi la privacy."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11125,6 +11134,8 @@ msgid ""
"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as "
"adults?"
msgstr ""
+"Ci ringrazieranno se non saranno in grado di esprimere le loro opinioni in "
+"modo sicuro da adulti?"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11168,6 +11179,8 @@ msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
+"Innanzitutto, chiedetevi se esiste un modo per prendere decisioni a livello "
+"di applicazione per separare gli utenti legittimi dagli idioti."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11210,6 +11223,10 @@ msgid ""
"simply for good data hygiene â for example, to protect against data-"
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
+"In secondo luogo, considera che centinaia di migliaia di persone usano Tor "
+"ogni giorno semplicemente per una buona igiene dei dati, ad esempio per "
+"proteggersi dalla raccolta di dati da parte delle società pubblicitarie "
+"mentre svolgono le loro normali attività ."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11217,6 +11234,8 @@ msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
+"Altri usano Tor perché è il loro unico modo per superare i firewall locali "
+"restrittivi."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11224,6 +11243,8 @@ msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
+"Alcuni utenti Tor potrebbero collegarsi legittimamente al tuo servizio in "
+"questo momento per svolgere le normali attività ."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11231,6 +11252,8 @@ msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
+"Devi decidere se vale la pena di perdere i contributi di questi utenti, così"
+" come potenziali futuri utenti legittimi, vietando la rete Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list