[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 22 23:47:48 UTC 2020
commit 1af0cbe048fe572bffc374fdceee8745dc644c9f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 22 23:47:47 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 42 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d8464cfb09..3cf359cb71 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12253,12 +12253,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor, suçluların kötü Åeyler yapmasını saÄlamaz mı?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr ""
+msgstr "Suçlular her zaman kötü Åeyler yapabilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12266,11 +12266,13 @@ msgid ""
"Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
"available that provide better privacy than Tor provides."
msgstr ""
+"Yasaları çiÄnemekte sorun görmediklerinden, Tor aÄının saÄladıÄından daha "
+"iyi gizlilik saÄlayan birçok seçenekleri zaten var."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
-msgstr ""
+msgstr "Cep telefonlarını çalıp kullandıktan sonra bir çukura atabilirler;"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12278,6 +12280,8 @@ msgid ""
"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
"abusive activities;"
msgstr ""
+"Kore veya Brezilya'daki bilgisayarları ele geçirip bunları kötü niyetli "
+"amaçları için kullanabilirler;"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12285,6 +12289,9 @@ msgid ""
"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
"literally millions of Windows machines around the world."
msgstr ""
+"dünya çapında kelimenin tam anlamıyla milyonlarca Windows makinesinin "
+"kontrolünü ele geçirmek için casus yazılım, virüs ve diÄer teknikleri "
+"kullanabilirler."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12292,11 +12299,15 @@ msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law."
msgstr ""
+"Tor, yasalara uymak isteyen sıradan insanlar için koruma saÄlamayı "
+"amaçlamaktadır."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
msgstr ""
+"Åu anda yalnız suçlular kiÅisel gizliliÄe sahip ve bunu düzeltmemiz "
+"gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12304,6 +12315,9 @@ msgid ""
"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff â accepting "
"the bad uses for the good ones â but there's more to it than that."
msgstr ""
+"Bazı anonimlik savunucuları bunun yalnızca bir deÄiÅ tokuÅ olduÄunu "
+"söylüyor. İyi olanlar için kötü kullanımları kabul etmek. Ama bundan daha "
+"fazlası var."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12311,6 +12325,9 @@ msgid ""
"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
msgstr ""
+"Suçlular ve diÄer kötü insanlar iyi bir anonimliÄi nasıl elde edeceklerini "
+"öÄrenme motivasyonuna sahiptir. BirçoÄu da bunu baÅarmak için iyi bir ödeme "
+"yapma motivasyonuna sahiptir."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12318,6 +12335,8 @@ msgid ""
"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
"theft) makes it even easier."
msgstr ""
+"Masum kurbanların kimliklerini çalıp yeniden kullanabilmek (kimlik "
+"hırsızlıÄı) bunu daha da kolaylaÅtırıyor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12325,11 +12344,13 @@ msgid ""
"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
"figuring out how to get privacy online."
msgstr ""
+"Ãte yandan normal insanların, çevrimiçi kiÅisel gizliliÄi nasıl "
+"saÄlayacaklarını bulmak için harcayacak zamanı ya da parası yoktur."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr ""
+msgstr "Bu olası dünyaların en kötüsü."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12338,6 +12359,9 @@ msgid ""
"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
" their bad things."
msgstr ""
+"Yani evet, suçlular Tor aÄını kullanabilir. Ancak zaten daha iyi seçeneklere"
+" sahipler ve Tor aÄını dünyadan yok etmenin onların kötü Åeyler yapmasını "
+"engellemesi pek olası görünmüyor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12345,11 +12369,13 @@ msgid ""
"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, "
"physical crimes like stalking, and so on."
msgstr ""
+"Aynı zamanda, Tor ve diÄer kiÅisel gizlilik önlemleri kimlik hırsızlıÄı, "
+"izleme gibi fiziksel suçlarla mücadele edebilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What about spammers?"
-msgstr ""
+msgstr "Spam gönderenler ne olacak?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12357,11 +12383,15 @@ msgid ""
"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
"(SMTP) traffic."
msgstr ""
+"Ãncelikle, varsayılan Tor çıkıŠilkesi 25 numaralı kapının (SMTP) tüm giden "
+"trafiÄini reddeder."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default."
msgstr ""
+"Bu nedenle, Tor üzerinden spam e-posta göndermek varsayılan olarak mümkün "
+"deÄildir."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12371,6 +12401,10 @@ msgid ""
" but that individual could just set up an open mail relay too, independent "
"of Tor."
msgstr ""
+"Bazı aktarıcı iÅletmecileri kendi çıkıŠdüÄümlerinde 25 numaralı kapıyı "
+"etkinleÅtirmiÅ olabilir. Bu durumda bilgisayar giden e-postalara izin verir."
+" Ancak bu kiÅi Tor aÄından baÄımsız olarak bir açık e-posta aktarıcısı da "
+"kurabilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12378,11 +12412,13 @@ msgid ""
"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays "
"refuse to deliver the mail."
msgstr ""
+"Kısacası, Tor spam göndermek için kullanıÅlı deÄildir çünkü neredeyse tüm "
+"Tor aktarıcıları e-postayı iletmeyi reddeder."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Of course, it's not all about delivering the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Tabii ki her Åey e-posta iletilmesi ile ilgili deÄil."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list