[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 22 22:48:05 UTC 2020
commit f673f9867310a540bcaf03f94b49f0cc0363c116
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 22 22:48:04 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
contents+tr.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 54 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 5416e4b0e5..9b145f5e62 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12016,11 +12016,14 @@ msgid ""
"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
+"Sunucu yöneticileriniz gelen e-postaları reddetmek için bu kara listelerden "
+"yararlanmaya karar verirse, onlarla görüÅerek ve Tor aÄını ve Tor çıkıŠ"
+"ilkelerini anlatmalısınız."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr ""
+msgstr "Bir .onion adresindeki bazı içeriklerin kaldırılmasını istiyorum."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12028,6 +12031,8 @@ msgid ""
"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
" owner or location of a .onion address."
msgstr ""
+"Tor Projesi bir .onion adresinin sahibini ya da konumunu barındırmaz, "
+"denetlemez ya da bulma yeteneÄine sahip deÄildir."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12035,11 +12040,13 @@ msgid ""
"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-"
"manual.torproject.org/onion-services/)."
msgstr ""
+"Bir .onion adresi, [bir onion hizmetinden](https://tb-manual.torproject.org"
+"/onion-services/) saÄlanan bir adrestir."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor."
-msgstr ""
+msgstr ".onion ile biten bir ad, bir onion hizmeti belirtecidir."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12047,6 +12054,8 @@ msgid ""
"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay "
"or client anywhere on the Internet."
msgstr ""
+"Bu ad otomatik olarak oluÅturulmuÅtur ve Ä°nternetin herhangi bir yerindeki "
+"herhangi bir Tor aktarıcısında ya da istemcisinde bulunabilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12054,6 +12063,9 @@ msgid ""
"Onion services are designed to protect both the user and service provider "
"from discovering who they are and where they are from."
msgstr ""
+"Onion hizmetleri, hem kullanıcının hem de hizmet saÄlayıcının kim "
+"olduklarının ve nereden baÄlandıklarının keÅfedilmesini önlemek için "
+"tasarlanmıÅtır."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12061,12 +12073,16 @@ msgid ""
"The design of onion services means the owner and location of the .onion site"
" is hidden even from us."
msgstr ""
+"Onion hizmetlerinin tasarımı, .onion sitesinin sahibi ve konumunun bizden "
+"bile gizlenmesini saÄlar."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable."
msgstr ""
+"Ancak bunun, onion hizmetlerinin yenilmez olduÄu anlamına gelmediÄini "
+"unutmayın."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12076,6 +12092,10 @@ msgid ""
" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
"investigations."
msgstr ""
+"Åüphelilerle görüÅme, yazım tarzı analizi, içeriÄin kendisinin teknik "
+"analizi, iÄneleme operasyonları, tuÅ takımı dokunuÅları ve diÄer fiziksel "
+"soruÅturmalara gibi geleneksel polis teknikleri bunlara karÅı hala çok "
+"etkili olabilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12085,16 +12105,22 @@ msgid ""
"as a national coordination point for investigation of child pornography: "
"http://www.missingkids.com/."
msgstr ""
+"Ãocuk istismarı materyalleri hakkında bir Åikayetiniz varsa, bunu çocuk "
+"pornografisinin araÅtırılması için ulusal bir koordinasyon noktası olarak "
+"hizmet veren Ulusal Kayıp ve Ä°stismara UÄramıŠÃocuklar Merkezine bildirmek "
+"isteyebilirsiniz: http://www.missingkids.com/."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We do not view links you report."
-msgstr ""
+msgstr "BildirdiÄiniz baÄlantıları görüntülemiyoruz."
#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?"
msgstr ""
+"Ä°nternet Hizmeti SaÄlayıcıma çıkıŠaktarıcım hakkında nasıl yanıt "
+"verebilirim?"
#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12103,6 +12129,9 @@ msgid ""
"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-"
"templates/)."
msgstr ""
+"Ä°nternet Hizmeti SaÄlayıcılarına doÄru Åekilde yanıt vermek için bir [kalıp "
+"derlemesi](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/) hazırlanmıÅtır."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12110,6 +12139,8 @@ msgid ""
"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
" prevent us from figuring out what's going on."
msgstr ""
+"Kötü insanların Tor aÄının anonimliÄini bozmasını engelleyen koruma "
+"önlemleri neler olup bittiÄini anlamamızı da engelliyor."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12117,16 +12148,19 @@ msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
msgstr ""
+"Bazı taraftarlarımız Tor aÄını bir [arka "
+"kapı](https://support.torproject.org/about/backdoor) bulunduracak Åekilde "
+"yeniden tasarlamamızı önerdi."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr ""
+msgstr "Bu fikirle ilgili iki sorun var."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr ""
+msgstr "Birincisi, sistemi teknik olarak çok zayıflatacaktır."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12135,6 +12169,10 @@ msgid ""
"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
"handling of this responsibility are enormous and unsolved."
msgstr ""
+"Kullanıcıları etkinlikleri ile iliÅkilendirebilecek merkezi bir yol, her tür"
+" saldırganın kullanabileceÄi bir güvenlik deliÄi açar. Bu sorumluluÄun doÄru"
+" Åekilde ele alınmasını saÄlamak için gereken ilke mekanizmaları da devasa "
+"ve çözümlenmemiŠbir konudur."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12144,6 +12182,10 @@ msgid ""
"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce "
"points, etc)."
msgstr ""
+"İkincisi, [kötü insanlar buna zaten yakalanmayacaklar](/abuse/what-about-"
+"criminals/), çünkü anonim olmalarını saÄlamak için baÅka yöntemler "
+"kullanacaklar (kimlik hırsızlıÄı, bilgisayarların güvenliÄi kırarak geri "
+"dönüŠnoktası olarak kullanmak gibi)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12152,11 +12194,14 @@ msgid ""
"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
" anywhere."
msgstr ""
+"Sonuç olarak herhangi bir yerden gelebilecek güvenlik sorunlarına karÅı site"
+" sahiplerinin kendilerini koruma sorumluluÄu bulunmaktadır."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
msgstr ""
+"Bu durum İnternetten yararlanmak için kayıt olmanın yalnız bir parçasıdır."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12164,17 +12209,21 @@ msgid ""
"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
"they may come from."
msgstr ""
+"Nereden gelirlerse gelsinler, kendinizi kötü unsurlara karÅı korumaya hazır "
+"olmalısınız."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
msgstr ""
+"Kötüye kullanımın önlenmesi için izlemek ve gözetimi arttırmak çözüm olmaz."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
msgstr ""
+"Ancak bunun Tor aÄının yenilmez olduÄu anlamına gelmediÄini unutmayın."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list