[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 22 20:48:34 UTC 2020
commit 2c4beae5b9ee0586cc309fd4e9dc5bab2be62b57
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 22 20:48:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
contents+tr.po | 21 +++++++++++++++++++--
1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 5bae62ad56..38ee78adc8 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11868,11 +11868,13 @@ msgid ""
"This needs to be based on some property of the human (such as a password "
"they know), not some property of the way their packets are transported."
msgstr ""
+"Bu yöntem, paketlerin taÅınma Åeklinin bir özelliÄine deÄil, insanın bazı "
+"özelliklerine (bildikleri bir parola gibi) baÄlı olmalıdır."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Tabi ki tüm IRC aÄları Tor düÄümlerini yasaklamaya çalıÅmıyor."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11880,6 +11882,9 @@ msgid ""
"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
" legitimate communications without tying them to their real-world identity."
msgstr ""
+"Sonuçta oldukça az sayıda insan meÅru iletiÅimlerini gerçek dünya "
+"kimliklerine baÄlamadan gizliliklerini koruyarak sürdürmek için Tor "
+"üzerinden IRC baÄlantısı kuruyor."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11888,6 +11893,9 @@ msgid ""
"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions "
"from the well-behaved Tor users."
msgstr ""
+"Her IRC aÄı, kötü insanların kullanabileceÄi milyonlarca IP adresinden "
+"birkaç tanesini engellemenin, iyi huylu Tor kullanıcılarının katkılarını "
+"kaybetmeye deÄip deÄmeyeceÄine kendisi karar vermelidir."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11895,6 +11903,8 @@ msgid ""
"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
"explain the issues to them."
msgstr ""
+"Engelleniyorsanız, aÄ iÅletmecileriyle görüÅün ve sorunları onlara "
+"açıklayın."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11902,6 +11912,8 @@ msgid ""
"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
msgstr ""
+"Tor aÄının varlıÄından haberleri bile olmayabilirler ya da engelledikleri "
+"sunucu adlarının Tor çıkıŠdüÄümleri olduÄunun farkında olmayabilirler."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11910,6 +11922,9 @@ msgid ""
"you may want to consider moving to a network that is more open to free "
"speech."
msgstr ""
+"Sorunu açıklamanıza raÄmen gene de Tor aÄının engellenmesi gerektiÄi "
+"sonucuna varırlarsa, ifade özgürlüÄüne daha açık olan bir aÄa geçmeyi "
+"düÅünebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11917,6 +11932,8 @@ msgid ""
"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are "
"not all evil people."
msgstr ""
+"Belki onları irc.oftc.net üzerindeki #tor kanalına çaÄırarak, hepimizin kötü"
+" insanlar olmadıÄımızı gösterebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12514,7 +12531,7 @@ msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadıÄı."
#: templates/glossary.html:26
msgid "Contributors to item page:"
-msgstr ""
+msgstr "Ãge sayfasına katkıda bulunanlar:"
#: templates/glossary.html:28
msgid "Edit item page"
More information about the tor-commits
mailing list