[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Oct 21 07:18:19 UTC 2020
commit bc6345fca07ed7008e5298684b7a1a5fa4a49859
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Oct 21 07:18:18 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 36 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 257ec6d21d..a023632601 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11536,6 +11536,9 @@ msgid ""
"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
msgstr ""
+"- Biri Hotmail baÄlantısı kurup bir kuruluÅa bir fidye notu gönderir. FBI "
+"size nazik bir e-posta gönderir. Bir Tor aktarıcısı iÅlettiÄinizi "
+"açıklarsınız. \"Ãok iyi\" derler ve sizi rahat bırakırlar. [Port 80]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11544,6 +11547,9 @@ msgid ""
"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
"about how you're destroying the world. [Port 80]"
msgstr ""
+"- Biri Google gruplarına baÄlanmak ve Usenet üzerine spam göndermek için Tor"
+" kullanarak sizi kapatmaya çalıÅır. Ardından Ä°nternet Hizmeti SaÄlayıcınıza "
+"dünyayı nasıl mahvettiÄiniz hakkında öfkeli bir posta gönderir. [Port 80]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11552,6 +11558,10 @@ msgid ""
"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
msgstr ""
+"- Biri bir IRC aÄına baÄlanır ve kendi kendini rahatsız eder. Ä°nternet "
+"Hizmeti SaÄlayıcınız, bilgisayarınızın güvenliÄinin nasıl ihlal edildiÄi "
+"hakkında nazik bir posta alır; ve/veya bilgisayarınız DDoSed alır. [BaÄlantı"
+" Noktası 6667]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11562,6 +11572,12 @@ msgid ""
"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
msgstr ""
+"- Biri bir Vin Diesel filmi indirmek için Tor kullanır ve İnternet Hizmeti "
+"SaÄlayıcınız bir DMCA yayından kaldırma bildirimi alır. Hizmet "
+"saÄlayıcınızın herhangi bir sorumluluÄu olmadıÄını ve bildirimi yok "
+"sayabileceÄini açıklayan EFF tarafından hazırlanmıŠ[Tor DMCA Yanıt "
+"Kalıbına](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/) bakabilirsiniz. [Keyfi baÄlantı noktaları]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11571,6 +11587,10 @@ msgid ""
"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
"isps/)."
msgstr ""
+"Tor çıkıÅları söz konusu olduÄunda bazı barındırma hizmeti saÄlayıcıları "
+"diÄerlerinden daha dostça davranır. Liste için [iyi ve kötü Ä°nternet Hizmeti"
+" SaÄlayıcıları wiki](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/good-bad-isps/) sayfasına bakın."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11579,6 +11599,9 @@ msgid ""
" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
msgstr ""
+"Farklı kötüye kullanım Åikayeti türlerine yönelik eksiksiz bir kalıp yanıt "
+"seti için [kalıp derlemesine](https://community.torproject.org/relay"
+"/community-resources/tor-abuse-templates/) bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11589,6 +11612,11 @@ msgid ""
"[running a reduced exit "
"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
msgstr ""
+"Ayrıca, [en az rahatsızlık ile çıkıŠdüÄümü çalıÅtırmaya yönelik "
+"ipuçları](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) bölümüne "
+"bakarak ve [indirgenmiŠbir çıkıŠilkesi "
+"kullanarak](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy),"
+" kötüye kullanım miktarını proaktif olarak azaltabilirsiniz.."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11596,6 +11624,8 @@ msgid ""
"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
"Internet sites/services."
msgstr ""
+"Tor aktarıcınızın IP adresinin bazı İnternet sitelerine ve hizmetlerine "
+"eriÅiminin engellendiÄini de görebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11603,6 +11633,8 @@ msgid ""
"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
"seem to know or care that Tor has exit policies."
msgstr ""
+"Bu durum çıkıŠilkeniz ne olursa olsun gerçekleÅebilir. Ãünkü bazı gruplar "
+"Tor çıkıŠilkeleri olduÄunu bilmiyor ya da umursamıyor gibi görünüyor."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11610,6 +11642,8 @@ msgid ""
"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
"running your Tor relay on it.)"
msgstr ""
+"(BaÅka iÅler için kullanmadıÄınız bir yedek IP adresiniz varsa, Tor "
+"aktarıcınızı bu adres üzerinde iÅletmeyi düÅünebilirsiniz.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11617,6 +11651,8 @@ msgid ""
"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
"provide a Tor relay."
msgstr ""
+"Genel olarak, bir Tor aktarıcısı iÅletmek için evdeki Ä°nternet baÄlantınızı "
+"kullanmamanız önerilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list