[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Oct 21 05:49:27 UTC 2020
commit 0d6faf2c9e3150733ec82788d676534a6075b807
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Oct 21 05:49:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 37 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 48c3c84d19..257ec6d21d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir "
+" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) üzerinde bir istemci, genel olarak bir "
"kullanıcı adına çalıÅan ve uygulama baÄlantılarını bir dizi "
"[aktarıcı](../relay) üzerinden geçiren bir Tor aÄı duraÄıdır."
@@ -7270,11 +7270,11 @@ msgid ""
"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
"timing."
msgstr ""
-"Ä°kincisi, bir aktarıcı çalıÅtırdıÄınız bilgisini kullanarak, tam "
-"anlaÅılmamıŠya da denenmemiÅ edilmemiÅ bazı gizli saldırılar var. -- "
-"örneÄin, bir saldırgan aÄınızı izleyemiyor bile olsa, Tor aktarıcınız "
-"üzerinden bir trafik geçirerek ve trafik zamanlamasındaki deÄiÅikliklere "
-"bakarak trafik gönderip göndermediÄinizi \"gözlemleyebilir\"."
+"Ä°kincisi, bir aktarıcı iÅlettiÄiniz bilgisini kullanarak, tam anlaÅılmamıŠ"
+"ya da yeterince denenmemiÅ bazı gizli saldırılar var. -- örneÄin, bir "
+"saldırgan aÄınızı izleyemiyor bile olsa, Tor aktarıcınız üzerinden bir "
+"trafik geçirerek ve trafik zamanlamasındaki deÄiÅikliklere bakarak trafik "
+"gönderip göndermediÄinizi \"gözlemleyebilir\"."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* En fazla çıkıŠtüründeki aktarıcılara gerek duyuluyor. Ancak bu "
"aktarıcıların yasal olarak bulunma ve kovuÅturmaya uÄrama olasılıÄı daha "
-"yüksektir (ve **evinizde bir çıkıŠaktarıcısı çalıÅtırmamalısınız**)."
+"yüksektir (ve **bir çıkıŠaktarıcısı evinizden iÅletmemelisiniz**)."
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8825,8 +8825,8 @@ msgid ""
"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
msgstr ""
-"Aktarıcınız bir süredir iÅlediÄi halde hala sorun yaÅıyorsanız, durumu [tor "
-"aktarıcıları listesi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
+"Aktarıcınız bir süredir çalıÅtıÄı halde hala sorun yaÅıyorsanız, durumu [tor"
+" aktarıcıları listesi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-relays/) posta grubuna yazmayı deneyin"
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
@@ -11419,16 +11419,20 @@ msgid ""
"Tor exit relays because they want to permit access to their systems only "
"using Tor."
msgstr ""
+"(Bazı sistem yöneticileri, resmi ilke ya da kötüye kullanım modeli nedeniyle"
+" IP adresi aralıklarını engeller. Ancak bazıları da, sistemlerinde yalnız "
+"Tor kullanımına izin vermek istedikleri için Tor çıkıŠaktarıcılarının beyaz"
+" listeye eklenmesini istedi."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
-msgstr ""
+msgstr "Bu betikler beyaz listeye eklemek için de kullanılabilir.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What about distributed denial of service attacks?"
-msgstr ""
+msgstr "DaÄınık hizmet reddi -DDoS- saldırılarına ne diyorsunuz?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11436,6 +11440,8 @@ msgid ""
"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim."
msgstr ""
+"DaÄınık hizmet reddi (DDoS) saldırıları, genellikle bir kurbana binlerce "
+"bilgisayardan oluÅan bir gruptan trafik selleri gönderilmesine dayanır."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11443,6 +11449,8 @@ msgid ""
"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically "
"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination."
msgstr ""
+"Amaç kurbanın bant geniÅliÄini doldurmak olduÄundan, genellikle tokalaÅma ya"
+" da koordinasyon gerektirmeyen UDP paketleri gönderilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11450,12 +11458,14 @@ msgid ""
"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
"packets, you cannot send UDP packets over Tor."
msgstr ""
+"Tor aÄı tüm IP paketlerini deÄil yalnız doÄru biçimlendirilmiÅ TCP "
+"aktarımlarını taÅıdıÄından UDP paketleri Tor üzerinden gönderilemez."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)"
-msgstr ""
+msgstr "(SYN seli gibi bu saldırının özel biçimleri de yapılamaz.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11463,6 +11473,8 @@ msgid ""
"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow "
"bandwidth amplification attacks against external sites:"
msgstr ""
+"Yani Tor üzerinden sıradan DDoS saldırıları yapılamaz. Ayrıca Tor dıŠ"
+"sitelere yönelik bant geniÅliÄi güçlendirme saldırılarına da izin vermez:"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11470,6 +11482,8 @@ msgid ""
"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to "
"your destination."
msgstr ""
+"Tor aÄının hedefinize göndereceÄi her bayt için bir bayt göndermeniz "
+"gerekir."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11477,22 +11491,27 @@ msgid ""
"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective"
" DDoS attack can do it just fine without Tor."
msgstr ""
+"Yani genel olarak etkili bir DDoS saldırısı baÅlatmak için yeterli bant "
+"geniÅliÄini kontrol eden saldırganlar bunu Tor kullanmadan gayet iyi "
+"yapabilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/how-exit-policies-work/
#: (content/abuse/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do Tor exit policies work?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor çıkıŠilkeleri nasıl çalıÅır?"
#: https//support.torproject.org/abuse/how-exit-policies-work/
#: (content/abuse/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+"[İlgili Sık Sorulan Soruya "
+"bakabilirsiniz](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuçta bir çıkıŠaktarıcısı iÅletirsem ne beklemeliyim?"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11501,11 +11520,14 @@ msgid ""
"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
"somebody."
msgstr ""
+"ÃıkıŠbaÄlantılarına izin veren bir Tor aktarıcısı iÅletirseniz (varsayılan "
+"çıkıŠilkesi gibi), eninde sonunda birinden geri dönüŠalacaÄınızı söylemek "
+"yanlıŠolmaz."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Kötüye kullanım Åikayetleri çeÅitli Åekillerde olabilir. ÃrneÄin:"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list