[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Oct 21 02:18:14 UTC 2020
commit f0013d8159ea7e1d8ac1de3a29eb9a27cc79fafe
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Oct 21 02:18:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 28 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 373a48f1c4..c67578dca7 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11291,6 +11291,11 @@ msgid ""
"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
+"ÃrneÄin, Freenode IRC aÄında, organize bir kötü niyetli kullanıcı grubunun "
+"kanallara katılarak ustaca sohbeti ele geçirmesi sorunu vardı. Ancak Tor "
+"düÄümlerinden gelen tüm kullanıcıları \"anonim kullanıcılar\" olarak "
+"etiketleyerek kötü niyetli kullanıcıların katılmasını engellediklerinde, bu "
+"kiÅiler açık vekil sunucuları ve bot aÄlarını kullanmaya geri döndüler."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11299,6 +11304,9 @@ msgid ""
"simply for good data hygiene â for example, to protect against data-"
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
+"Ä°kinci olarak, her gün yüz binlerce insanın Tor aÄını yalnız iyi veri "
+"hijyeni için kullandıÄını düÅünün. ÃrneÄin, normal iÅlemlerini yaparken veri"
+" toplayan reklam Åirketlerinden korunmak için kullananlar var."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11306,6 +11314,8 @@ msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
+"BaÅkaları ise kısıtlayıcı yerel güvenlik duvarlarını aÅmanın tek yolu bu "
+"olduÄundan Tor kullanıyor."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11313,6 +11323,8 @@ msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
+"Bazı Tor kullanıcıları, Åu anda hizmetinize yasal sınırlar içinde normal "
+"iÅlemler yapmak için baÄlanıyor olabilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11320,6 +11332,9 @@ msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
+"Tor aÄını engellediÄinizde bu kullanıcıların katılımını ve gelecekteki olası"
+" yasal kullanıcıları kaybedebilirsiniz. Buna deÄip deÄmeyeceÄine karar "
+"vermelisiniz."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11328,6 +11343,9 @@ msgid ""
"connecting to their service â you never notice them until there's an "
"impolite one.)"
msgstr ""
+"(Genellikle kiÅiler, hizmetlerine baÄlanan kibar Tor kullanıcılarının sayısı"
+" hakkında iyi bir ölçü alamazlar. Kaba bir kullanıcı ortaya çıkana kadar "
+"onları fark etmezsiniz.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11335,11 +11353,13 @@ msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
+"Bu noktada, çok sayıda kullanıcıyı birkaç IP adresinin arkasında toplayan "
+"diÄer hizmetler hakkında ne yaptıÄınızı da kendinize sormalısınız."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
-msgstr ""
+msgstr "Tor bu baÄlamda AOL kullanmaktan farklı deÄildir."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11347,11 +11367,14 @@ msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
+"Son olarak, Tor aktarıcılarının [baÄımsız çıkıŠ"
+"politikaları](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/) "
+"olduÄunu unutmayın."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
-msgstr ""
+msgstr "ÃoÄu Tor aktarıcısı, çıkıŠbaÄlantılarına hiç izin vermez."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11359,6 +11382,8 @@ msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
+"Bazı çıkıŠbaÄlantılarına izin verenlerin çoÄu, hizmetinize yapılacak "
+"baÄlantılara zaten izin vermiyor olabilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12378,7 +12403,7 @@ msgstr ""
#: templates/glossary.html:28
msgid "Edit item page"
-msgstr ""
+msgstr "Ãge sayfasını düzenle"
#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
#: templates/word.html:26
More information about the tor-commits
mailing list