[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 19 04:18:07 UTC 2020


commit 0226d5ba4459bcbfaa4cffcc4d9b694923d35a0d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 19 04:18:06 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 31 ++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 08711e98b5..e1d251fc51 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -357,8 +357,8 @@ msgid ""
 "](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
 msgstr ""
 "Um histórico de navegador é um registro de solicitações feitas durante o uso"
-" de um [navegador web] [#navegador web] e inclui sobre quais sites foram "
-"visitados em que ocasião."
+" de um [navegador web] [#navegador web] e inclui informações sobre quais "
+"sites foram visitados em que ocasião."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
 #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
 "your [session](../session)."
 msgstr ""
 "O [Tor Browser] [#tor-browser] deleta seu histórico de navegação após você "
-"fechar a [sessão][sessão]."
+"finalizar a [sessão][sessão]."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -506,13 +506,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Um cookie HTTP (também chamado cookie web, cookie de internet, cookie de "
 "navegador ou simplesmente cookie) é um pequeno pedaço de dados enviado por "
-"um website e armazenado no computador do usuário pelo[ navegador de internet"
-"](../web-browser) do usuário enquanto o usuário está navegando."
+"um website e armazenado no computador do usuário pelo [ navegador de "
+"internet](../web-browser) do usuário enquanto ele está navegando."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
 #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
 msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "Por padrão, [Navegador Tor](../tor-browser) não armazena cookies."
+msgstr "Por padrão, o [Navegador Tor](../tor-browser) não armazena cookies."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
 #: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -676,8 +676,9 @@ msgid ""
 "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
 "Corporation."
 msgstr ""
-"O Mozilla Firefox é  [navegador ](../web-browser) gratuito código aberto "
-"desenvolvido pela Fundação Mozilla e sua subsidiária, a Mozilla Corporation."
+"O Mozilla Firefox é um [navegador ](../web-browser) gratuito de código "
+"aberto, desenvolvido pela Fundação Mozilla e sua subsidiária, a Mozilla "
+"Corporation."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
 #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -721,10 +722,10 @@ msgstr ""
 "é baseado em regras pré-determinadas. Um firewall tipicamente estabelece uma"
 " barreira entre uma rede interna segura e confiável e uma rede externa, mas "
 "também pode ser usado como um filtro de conteúdo no sentido de [censura"
-"](../network-censorship). As vezes as pessoas tem problemas conectando ao "
+"](../network-censorship). Às vezes as pessoas tem problemas conectando ao "
 "[Tor](../tor-tor-network-core-tor) porque o firewall delas bloqueia conexões"
-" ao Tor. Você pode reconfigurar ou desabilitar seu firewal e reiniciar o Tor"
-" para fazer esse teste. "
+" ao Tor. Você pode reconfigurar ou desabilitar seu firewall e reiniciar o "
+"Tor para fazer esse teste. "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
 #: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -812,8 +813,8 @@ msgid ""
 " guard."
 msgstr ""
 "O primeiro [relay](../relay) no [circuito Tor](../circuit), exceto quando "
-"utilizando uma [bridge](../bridge). Quando uma bridge está sendo utilizada, "
-"a bridge toma o lugar do guardião. "
+"utilizando uma [ponte](../bridge). Quando uma ponte está sendo utilizada, "
+"ela toma o lugar do guardião. "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
@@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "Referência: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
 msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
-msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
+msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Menu Hambúrger\")"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hash/
 #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgid ""
 "services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy "
 "preserving data collection."
 msgstr ""
-"[Métricas Tor] (https://metrics.torproject.org/) "
+"A [Métricas Tor] (https://metrics.torproject.org/) "
 "([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) arquiva dados históricos sobre o "
 "ecossistema Tor, coleta dados públicos da rede Tor e serviços relacionados e"
 " ajuda no desenvolvimento de novas abordagens de segurança e preservação de "



More information about the tor-commits mailing list