[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 8 16:47:39 UTC 2020
commit f1882815312a46b9a5e4af1882cbde5134a9ebd8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 8 16:47:04 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
fr.po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 9f845d4369..5d826685c1 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-06 07:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-07 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-08 16:45+0000\n"
"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Un problème est survenu lors de lâexécution de la commande suivante
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Il manque dâespace libre sur le périphérique.\nISO de %d Mo + %d Mo réservé pour la persistance > %d Mo dâespace libre"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:299
#, python-format
@@ -617,17 +617,17 @@ msgstr "Aucun point de montage nâa été trouvé"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:747
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Saisie de unmount_device pour  %(device)s »"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:757
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers montés sur « %(device)s »"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:761
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Démontage de « %(udi)s » sur « %(device)s »"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:772
#, python-format
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Partitionnement du périphérique %(device)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:914
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique « %(device)s » non pris en charge, veuillez signaler le bogue."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:917
msgid "Trying to continue anyway."
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Impossible de lire le MBR extrait de %(path)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1165
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialisation de lâenregistrement dâamorçage maître (MBR) de %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1170
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
@@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "Le volume persistant nâest pas déverrouillé."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:423
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Le volume persistant nâest pas monté."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:428
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Le volume persistant nâest pas accessible en lecture. Problèmes de droits ou de propriétéâ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:433
msgid "Persistence volume is not writable."
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114
msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du logiciel concerné"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116
msgid "Exact steps to reproduce the error"
@@ -1895,11 +1895,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120
msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat souhaité"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger une configuration valide."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
msgid "Sending mail..."
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Envoi du courrielâ¦"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi du courriel"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173
msgid "This could take a while..."
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Impossible dâenvoyer le courriel : erreur SMTP."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210
msgid "Unable to create or to send the mail."
@@ -1940,11 +1940,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Votre message a été envoyé."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue lors du chiffrement."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253
#, python-format
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Le rapport de bogue nâa pas pu être envoyé, probablement à cause de
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
@@ -1985,12 +1985,12 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Cela ne semble être ni une URL ni une clé OpenPGP valide."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lâadresse courriel de contact est invalide : %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83
#, python-format
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Clé USB cible :"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
+msgstr "Réinstaller (supprimer toutes les données)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
@@ -2330,12 +2330,12 @@ msgstr "Si vous voulez que lâon chiffre les courriels quand nous vous répondo
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Description du bogue"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
msgid "Help:"
@@ -2351,16 +2351,16 @@ msgstr "Adresse courriel (si vous souhaitez une réponse de notre part)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "clé PGP facultative"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Détails techniques à inclure"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "en-têtes"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575
msgid "debugging info"
More information about the tor-commits
mailing list