[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 8 16:17:14 UTC 2020
commit 54c55f933751e7cd864bb4bcc3383bf510d882a5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 8 16:17:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
da.po | 290 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 145 insertions(+), 145 deletions(-)
diff --git a/da.po b/da.po
index 3dc23da96e..f50736058b 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-06 07:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-08 16:03+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "der er ikke nok hukommelse tilgængelig på systemet"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:338
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen forklaring tilgængelig pga. årsagen '{reason}'."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:359
msgid "The system is up-to-date"
@@ -181,14 +181,14 @@ msgstr "Denne version af Tails er forældet og kan have sikkerhedsproblemer."
msgid ""
"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
"Tails system partition, but only {free_space} is available."
-msgstr ""
+msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver {space_needed} ledig plads på Tailss systempartition, men der er kun {free_space} tilgængelig."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
"but only {free_memory} is available."
-msgstr ""
+msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver {memory_needed} ledig hukommelse, men der er kun {free_memory} tilgængelig."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:426
msgid ""
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
"Download size: {size}\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Du bør opgradere til {name} {version}.</b>\n\nFor mere information om den nye version, gå til {details_url}\n\nVi anbefaler at du lukker alle de andre programmer under opgraderingen.\nDet kan tage lang tid at downloade opgraderingen, fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: {size}\n\nVil du at opgradere nu?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451
msgid "Upgrade available"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Du bør foretage en manual opgradering til {name} {version}.</b>\n\nFor mere information om den nye version, gå til {details_url}\n\nDet er ikke muligt automatisk at opgradere din enhed til den nye version: {explanation}.\n\nLær at foretage manual opgradering, gå til https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471
msgid "New version available"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Downloader opgradering"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:554
#, perl-brace-format
msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
-msgstr ""
+msgstr "Downloader opgraderingen til {name} {version}..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:591
msgid ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Fejl under download af opgradering"
msgid ""
"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Outputfilen \"{output_file}\" findes ikke, men tails-iuk-get-target-file meldte ikke fejl. Rapportér venligst en fejl."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:628
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
@@ -501,269 +501,269 @@ msgstr "_Tastaturlayout"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:138
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr ""
+msgstr "Udpakker live-aftrykket til målenheden..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:145
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Skrev til enhed med %(speed)d MB/s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:276
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod et problem under kørsel af følgende kommando: \"%(command)s\".\nEn mere detaljeret fejllog er blevet skrevet til \"%(filename)s\"."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:292
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke nok ledig plads på enheden.\n%dMB ISO + %dMB overlægning > %dMB fri plads"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:299
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Opretter %sMB vedvarende overlægning"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:349
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke kopiere %(infile)s til %(outfile)s: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:363
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner eksisterende LiveOS"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:372
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:385
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke chmod %(file)s: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:378
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke fjerne fil fra tidligere LiveOS: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:392
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke fjerne mappe fra tidligere LiveOS: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:440
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde enheden %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:632
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke skrive til %(device)s, springer over."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:662
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Nogle partitioner på målenheden %(device)s er monteret. De afmonteres før installationsprocessen starter."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:705
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:929
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt filsystem. Din enhed skal måske formateres igen."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:932
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystem understøttes ikke: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:726
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt GLib-undtagelse ved forsøg på at montere enhed: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:731
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke montere enhed: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:736
msgid "No mount points found"
-msgstr ""
+msgstr "Fandt ingen monteringspunkter"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:747
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Begynder på unmount_device for \"%(device)s\""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:757
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Afmonterer monterede filsystemer på \"%(device)s\""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:761
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Afmonterer \"%(udi)s\" på \"%(device)s\""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:772
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "Monteringen %s findes efter afmontering"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:785
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionerer enheden %(device)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:914
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden \"%(device)s\" understøttes ikke. Rapportér venligst en fejl."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:917
msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Prøver at forsætte alligevel."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:926
msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificerer filsystem..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:950
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke ændre diskområdets etiket: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:956
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerer opstartsindlæser..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:963
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner %(file)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1041
#, python-format
msgid "%s already bootable"
-msgstr ""
+msgstr "%s er allerede i stand til at opstarte"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1061
msgid "Unable to find partition"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde partition"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1084
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "Formaterer %(device)s som FAT32"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1147
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Læser udpakket MBR fra %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1151
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke læse den udpakket MBR fra %(path)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1164
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1165
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstiller Master Boot Record for %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1170
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr ""
+msgstr "Drevet er et loopback, springer over nulstilling af MBR"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1174
msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserer data på disk..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:150
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Kan ikke indstille etiket eller hente enhedens UUID. Kan ikke fortsætte."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:184
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Installation færdig! (%s)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:189
msgid "Tails installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tails-installation mislykkedes!"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:281
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
msgid "Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Tails-installationsprogram"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:324
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163
msgid "Clone the current Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Klon den nuværende Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:331
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Brug et downloadet Tails ISO-aftryk"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:368
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:671
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:370
msgid "Manual Upgrade Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktioner til manuel opgradering"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:372
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:380
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:583
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:648
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
msgid "Installation Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktioner til installation"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:385
msgid "https://tails.boum.org/install/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/install/"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:391
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s enheden (%(device)s)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:403
msgid "No ISO image selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ISO-aftryk valgt"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:404
msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst et Tails ISO-aftryk."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:446
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr ""
+msgstr "Der blev ikke findes nogen egnet enhed til installation af Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:448
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt venligst et USB-flash-drev eller SD-kort i på mindst %0.1f GB."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:482
#, python-format
@@ -771,38 +771,38 @@ msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
"a different model."
-msgstr ""
+msgstr "USB-pennen \"%(pretty_name)s\" er konfigureret som ikke-flytbar af dens producent og Tails vil ikke kunne start fra den. Prøv venligst at installere på en anden model."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:492
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden \"%(pretty_name)s\" er for lille til at installere Tails (kræver mindst %(size)s GB)."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:505
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
-msgstr ""
+msgstr "For at opgradere enheden \"%(pretty_name)s\" fra denne Tails, skal du bruge et downloadet Tails ISO-aftryk:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:526
msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under installation af Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:578
msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Installation færdig!"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:630
msgid "Unable to mount device"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke montere enhed"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:637
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:670
msgid "Confirm the target USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft mål-USB-pennen"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
#, python-format
@@ -810,50 +810,50 @@ msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s enheden (%(device)s)\n\nAl data på USB-pennen vil gå tabt."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:657
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s enheden (%(device)s)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:665
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nDet vedvarende lager på USB-pennen vil blive bevaret."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:666
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:705
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte fil er ikke læsbar. Ret venligst dens tilladelser eller vælg en anden fil."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:711
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke bruge den valgte fil. Det kan være du har mere held hvis du flytter din ISO til roden af dit drev (dvs. C:\\)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:717
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s valgt"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:28
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde LiveOS på ISO"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:34
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gætte underliggende blokenhed: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:49
#, python-format
@@ -861,33 +861,33 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af \"%s\".\n%s\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:57
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' findes ikke"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:59
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' er ikke en mappe"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:69
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Springer over '%(filename)s'"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af \"%s\".%s\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/utils.py:130
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne enheden til skrivning."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15
#, sh-format
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid ""
"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
" a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Et {size} vedvarende diskområde vil blive oprettet på <b>{vendor} {model}</b>-enheden. Data på diskområdet vil blive gemt i krypteret form beskyttet af en adgangskode."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
msgid "Create"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Angiv de filer som skal gemmes på det vedvarende diskområde"
msgid ""
"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
-msgstr ""
+msgstr "De valgte filer vil blive gemt i den krypterede partition {partition} ({size}), på <b>{vendor} {model}</b>-enheden."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98
msgid "Save"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Dine vedvarende data vil blive slettet."
msgid ""
"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
"device, will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Det vedvarende diskområde {partition} ({size}), på <b>{vendor} {model}</b>-enheden vil blive slettet."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
msgid "Delete"
@@ -1163,50 +1163,50 @@ msgstr "Fejl"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:388
msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden har allerede et vedvarende diskområde."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
msgid "Device has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden har ikke nok uallokeret plads."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden har ikke noget vedvarende diskområde."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
msgid ""
"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
"without persistence."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke slette det vedvarende volume mens det er i brug. Du bør genstarte Tails uden vedholdenhed."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:419
msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed volume er ikke låst op."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:423
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed volume er ikke monteret."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:428
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed volume er ikke læsbart. Rettigheder eller ejerskabs problemer?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:433
msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "Vedvarende diskområde er ikke skrivbar."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442
msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
-msgstr ""
+msgstr "Tails kører fra enhed som ikke er USB/SDIO."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:447
msgid "Device is optical."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden er optisk."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:454
msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden blev ikke oprettet med et USB-aftryk eller Tails-installationsprogram."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:696
msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -1859,55 +1859,55 @@ msgstr "Kunne ikke køre browser."
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "Variablen %s blev ikke fundet i nogen af konfigurationsfilerne /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py eller ./config.py"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114
msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet på det påvirkede software"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116
msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "Præcise trin til er reproducere fejlen"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118
msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatet og beskrivelse af fejlen"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120
msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Ãnsket resultat"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke indlæse en gyldig konfiguration."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Sender mail..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Sender mail"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Det kan tage et stykke tid..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189
msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktens e-mailadressen ser ikke ud til at være gyldig."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke sende mailen: fejl ved SMTP."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til serveren."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette eller sende mailen."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213
msgid ""
@@ -1916,20 +1916,20 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nFejlrapporten kunne ikke sende, sandsynligvis pga. netværksproblemer. Prøv venligst at genoprette forbindelsen til netværket og klik på send igen.\n\nVirker det ikke, så får du mulighed for at gemme fejlrapporten."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Din meddelelse er blevet sendt."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under krypteringen."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme %s."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276
#, python-format
@@ -1939,47 +1939,47 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlrapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis pga. netværksproblemer.\n\nSom en midlertidig løsning kan du gemme fejlrapporten som en fil på et USB-drev og prøve at sende den til os på %s fra din e-mailkonto på et andet system. Bemærk at din fejlrapport ikke længere er anonym, med mindre du selv foretager yderligere trin (f.eks. bruger Tor med en e-mailkonto der kan kasseres).\n\nVil du gemme fejlrapporten til en fil?"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Send feedback i en krypteret mail."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Ophavsret © 2009-2018 Tails-udviklere (tails at boum.org)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails-udviklere <tails at boum.org>"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "scootergrisen"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Det ser ikke ud til at være en valid URL eller OpenPGP-nøgle."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktens e-mail er ugyldig: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktens OpenPGP-nøgle er ugyldig: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktens offentlig nøgle-blok for OpenPGP er ugyldig"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Lær mere om Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
msgid "Install, clone, upgrade Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Installer, klon, opgrader Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
msgid "Delete persistent volume"
@@ -2056,15 +2056,15 @@ msgstr "Konfigurer de yderligere software som installeres fra dit vedvarende lag
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
msgid "WhisperBack Error Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack-fejlrapportering"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Send feedback via krypteret e-mail"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
-msgstr ""
+msgstr "feedback;fejl;rapport;tails;"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
@@ -2269,19 +2269,19 @@ msgstr "Frakobl diskområdet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
msgid "Target USB stick:"
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥l-USB-pen:"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
+msgstr "Geninstaller (slet al data)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Ophavsret © 2009-2018 tails at boum.org"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:14
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
msgid ""
@@ -2300,55 +2300,55 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Send feedback i en krypteret mail\nOphavsret (C) 2009-2018 Tails-udviklere <tails at boum.org>\n\nDette program er fri software; du kan videredistribuere det og/eller ændre\ndet i henhold til GNU General Public License som udgivet af\nFree Software Foundation; enten version 3 af licensen, eller (efter\neget valg) en hvilken som helst senere version.\n\nDette program er distribueret i hÃ¥bet om at det vil være anvendeligt, men\nUDEN NOGEN GARANTI; uden selv den underforstÃ¥ede garanti for\nSALGSBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÃ
L. Læs GNU\nGeneral Public License for flere detaljer.\n\nDu burde have modtaget en kopi af GNU General Public License\nsammen med dette program. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil have os til at kryptere meddelelser når vi besvarer dig, så tilføj dit nøgle-ID, et link til din nøgle eller din nøgle som en offentlig nøgle-blok:"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Opsummering"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlbeskrivelse"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp:"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
msgid "Read our bug reporting guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Læs vores fejlrapporteringsretningslinjer."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
msgid "Email address (if you want an answer from us)"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailadresse (hvis du vil have et svar fra os)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "valgfri PGP-nøgle"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Tekniske detaljer som skal med"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "headere"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "fejlretningsinformation"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Send"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
More information about the tor-commits
mailing list