[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 26 15:18:25 UTC 2020


commit 8138825c5a9950390f61227e82959a9fec59048d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 26 15:18:24 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+el.po | 21 ++++++++++++++++-----
 1 file changed, 16 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 1d5a57de25..d0ec5fcbb6 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -371,6 +371,9 @@ msgid ""
 "hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
 "or bots."
 msgstr ""
+"Οι χρήστες του [Tor](../tor-tor-network-core-tor) καλούνται συχνά στον "
+"έλεγχο μέσω CAPTCHAS λόγω των πολλών αιτημάτων στα Tor [relays](../relay) "
+"ώστε να διαστωθεί εάν προέρχονται από ανθρώπους ή μηχανές."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
@@ -389,11 +392,14 @@ msgid ""
 "software without errors, the given checksum and the checksum of your "
 "downloaded file will be identical."
 msgstr ""
+"Τα αναγνωριστικά [hash](../hash) είναι οι αριθμοί των αρχείων. Εάν κάνατε "
+"λήψη λογισμικού χωρίς σφάλματα, το αναγνωριστικό που σας δόθηκε θα πρέπει να"
+" συμφωνεί με αυτό που κάνατε λήψη."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
 #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
 msgid "circuit"
-msgstr ""
+msgstr "κύκλωμα"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
 #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
@@ -411,7 +417,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/client/
 #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
 msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "πελάτης"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/client/
 #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
@@ -420,6 +426,9 @@ msgid ""
 "network, typically running on behalf of one user, that routes application "
 "connections over a series of [relays](../relay)."
 msgstr ""
+"Στο [Tor](../tor-tor-network-core-tor), ένας πελάτης είναι ένας ανταποκριτής"
+" του δικτύου Tor, τυπικά λειτουργεί από ένα χρήστη, όπου δρομολογεί τις "
+"συνδέσεις του μέσα από μια σειρά [relays](../relay)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/compass/
 #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -432,6 +441,8 @@ msgid ""
 "Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
 "relays](../relay) in bulk."
 msgstr ""
+"Το Compass είναι μια διαδικτυακή εφαρμογή σχετικά με τη λειτουργία του Tor "
+"[relays](../relay)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
 #: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -531,7 +542,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
 #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
 msgid "encryption"
-msgstr ""
+msgstr "κρυπτογράφηση"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
 #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
@@ -917,7 +928,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
 #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
 msgid "middle relay"
-msgstr ""
+msgstr "ενδιάμεσος αναμεταδότης"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
 #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
@@ -930,7 +941,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
 #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
 msgid "network censorship"
-msgstr ""
+msgstr "λογοκρισία δικτύου"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
 #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)



More information about the tor-commits mailing list