[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Nov 25 12:49:09 UTC 2020
commit 1ded9627719abe689a421be6f89eb4d9a9a84438
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Nov 25 12:49:08 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es-AR.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 9133766b31..f4d1dfefd1 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -580,7 +580,7 @@ msgid ""
"together with the other directory authorities."
msgstr ""
"Un [repetidor](../relay) de propósito especial que mantiene una lista de "
-"relevos corriendo actualmente y publica periódicamente un "
+"repetidores corriendo actualmente y publica periódicamente un "
"[consenso](../consensus) junto con las otras autoridades de directorio."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -597,16 +597,16 @@ msgid ""
"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
"the next relay."
msgstr ""
-"El proceso de tomar una pieza de datos y hacerla ininteligible, en un código"
-" secreto que solamente puede ser leÃdo por el receptor designado. La red "
-"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) usa tres capas de encriptación en el "
+"El proceso de tomar una porción de datos y hacerla ininteligible, en un "
+"código secreto que solamente puede ser leÃdo por el receptor designado. La "
+"red [Tor](../tor-tor-network-core-tor) usa tres capas de encriptación en el "
"[circuito](../circuit) Tor; cada [repetidor](../relay) descifra una capa "
"antes de pasar la solicitud al siguiente repetidor."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
msgid "end-to-end encrypted"
-msgstr "encriptado punto a punto"
+msgstr "encriptado extremo a extremo"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid ""
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
"Los datos transmitidos que son [encriptados](../encryption) desde el origen "
-"hasta el destino son conocidos como encriptados de punto a punto."
+"hasta el destino son conocidos como encriptados de extremo a extremo."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
msgid "firewall"
-msgstr "cortafuegos"
+msgstr "cortafuego"
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
@@ -713,10 +713,10 @@ msgstr ""
"está basado en reglas predeterminadas. Un cortafuegos tÃpicamente establece "
"una barrera entre una red interna confiable y segura, y otra red externa, "
"pero puede ser usado también como un filtro de contenido en el sentido de "
-"[censura](../network-censorship). A veces, las personas tienen problemas al "
-"conectarse a la red [Tor](../tor-tor-network-core-tor), porque sus "
-"cortafuegos bloquean las conexiones Tor. Podés reconfigurar o deshabilitar "
-"tu cortafuegos y reiniciar Tor para probar esto."
+"[censura](../network-censorship). A veces, la gente tiene problemas al "
+"conectarse a la red [Tor](../tor-tor-network-core-tor), porque su "
+"cortafuegos bloquea las conexiones Tor. Podés reconfigurar o deshabilitar tu"
+" cortafuego y reiniciar Tor para probar esto."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -734,7 +734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Flash Player es un [complemento de navegador](../add-on-extension-or-plugin)"
" para [aplicaciones](../app) de Internet, para mirar contenido de audio y "
-"video. Nunca debieras habilitar Flash para que corra en el [Navegador Tor"
+"video. Nunca deberÃas habilitar Flash para que corra en el [Navegador Tor"
"](../tor-browser), ya que es inseguro. Muchos servicios que usan Flash "
"también ofrecen una alternativa HTML5, que debiera funcionar en el Navegador"
" Tor."
More information about the tor-commits
mailing list