[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 24 12:15:18 UTC 2020


commit 1f60b1f37858fd2b6cca6f4f1fda05c517fd6472
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 24 12:15:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+he.po    | 14 ++++++++++----
 contents+pt-BR.po | 10 ++++++++--
 2 files changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index e710bb598c..0c1fc28cc5 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -11461,11 +11461,14 @@ msgid ""
 "please review Tor’s recommendations, including telling your ISP and "
 "obtaining a separate IP address for the exit relay."
 msgstr ""
+"אם תחליטו להפעיל ניתוב יציאה מביתכם למרות הסיכונים האלה, אנא עיינו בהמלצות "
+"Tor, כולל עדכון של ספק שרות האנטרנט שלכם וקבלת כתובת IP נפרדת עבור ניתוב "
+"היציאה."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### האם לומר לספק האנטרנט שלי שאני מפעיל ניתוב יציאה?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11473,33 +11476,36 @@ msgid ""
 "**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an "
 "exit relay and supports you in that goal."
 msgstr ""
+"**כן**. ודאו שיש לכם ספק שרות ידידותי ל  Tor שיודע שאתם מפעילים ניתוב יציאה "
+"ושתומכים בכם במטרותיכם."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse "
 "complaints."
-msgstr ""
+msgstr "הדבר יעזור להבטיצ שהגישה שלכם לאנטרנט לא תנותק עקב תלונות ניצול לרעה."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, "
 "as well as ones that aren't."
-msgstr ""
+msgstr "קהילת Tor מנהלת רשימה של ספקי שרות שהם במיוחד מנוסי Tor וכן כאלה שלא."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?"
 msgstr ""
+"### האם זהו רעיון טוב לאפשר לאנשים אחרים לדעת שאנו מפעילים ניתוב יציאה?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an"
 " exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "**כן**. היו שקופים ככל שניתן לגבי העובדה שאתם מפעילים ניתוב יציאה.."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 5314bbb8a6..6d18d70deb 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -18,9 +18,9 @@
 # Gus, 2020
 # André Almeida <andrefalmeida at protonmail.com>, 2020
 # m tk, 2020
-# Malkon <malkon.inf at gmail.com>, 2020
 # Igor Bk 13, 2020
 # Caio Volpato <caio.volpato at riseup.net>, 2020
+# Malkon <malkon.inf at gmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Caio Volpato <caio.volpato at riseup.net>, 2020\n"
+"Last-Translator: Malkon <malkon.inf at gmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4928,6 +4928,8 @@ msgid ""
 "Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` "
 "directory, and find a file named `hostname`."
 msgstr ""
+"Agora para pegar o endereço do seu serviço onion, vá para seu diretório "
+"`HiddenServiceDir`, e procure o arquivo chamado `hostname`."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4935,6 +4937,8 @@ msgid ""
 "The `hostname` file in your hidden service configuration directory contains "
 "the hostname for your new onion v3 hidden service."
 msgstr ""
+"O arquivo `hostname` no diretório de configuração do seu serviço hidden "
+"contém o nome do host para seu novo serviço onion v3 hidden."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4951,6 +4955,8 @@ msgid ""
 "If your keys leak, other people can impersonate your onion service, deeming "
 "it compromised, useless, and dangerous to visit."
 msgstr ""
+"Se suas chaves vazarem, outras pessoas podem passar por seu serviço onion, "
+"considerando-o comprometido, inútil e perigoso de visitar."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list