[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 18 01:47:02 UTC 2020


commit b03244a6c2d05b90ee8bf319bb3476744c8b37ec
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 18 01:47:02 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ja.po | 20 +++++++++++++-------
 1 file changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 967c6e89b4..f19f1e7872 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # 石上敬祐 <k.130.email at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # ue zaeco, 2019
-# Songbo Gong <isao_ma at on.rim.or.jp>, 2019
+# Songbo Gong, 2019
 # Tokumei Nanashi, 2019
 # maruyuki <contact at maruyuki.net>, 2019
 # Emma Peel, 2020
@@ -15,6 +15,7 @@
 # Gus, 2020
 # 323484, 2020
 # Kaede, 2020
+# タカハシ, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Kaede, 2020\n"
+"Last-Translator: タカハシ, 2020\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -627,13 +628,14 @@ msgid ""
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
 "checkbox."
 msgstr ""
+"接続が検閲されていることがわかっている場合、またはTorネットワークへの接続を試みて失敗し、他の解決策がうまくいかなかった場合は、チェックボックスにチェックを入れてください。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
 " a pluggable transport."
-msgstr ""
+msgstr "これは、プラガブル・トランスポートを設定するための[Circumvention](./circumvention)セクションを表示します。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -648,11 +650,13 @@ msgid ""
 "checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
 "system."
 msgstr ""
+"次の画面では、接続の際にプロキシを使用するかどうかを尋ねられます。\n"
+"ほとんどの場合、この操作は必要ありません。システム上の他のブラウザにも同じ設定が使用されるため、通常、チェックボックスにチェックすべきかどうかはわかります。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
-msgstr ""
+msgstr "可能であれば、ネットワーク管理者に指示を求めてください。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -754,6 +758,8 @@ msgid ""
 "of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site."
 msgstr ""
+"meek トランスポートを使うと、Torを使わずにメジャーなサイトを見ているように見せかけることができます。meek-"
+"azureを使うと、Microsoftのサイトを使っているように見えます。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -794,7 +800,7 @@ msgstr "使用可能なトランスポートの種類"
 msgid ""
 "To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
 "for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "plugaable transportを使用するには、Tor Browserを初めて起動するときに「構成」をクリックします。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -859,7 +865,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
 " should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure."
-msgstr ""
+msgstr "接続のブロックを初めて回避しようとしている場合は、obfs4、snowflake、meek-azureを試してください。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2434,7 +2440,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
 "and \"meek-azure\"."
-msgstr ""
+msgstr "ブリッジを選択オプションを使う場合、二つの選択肢があります。「obfs4」と「meek-azure」です。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list