[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 16 16:45:13 UTC 2020
commit 646755e158b68958e2c8cf8cee31dbabd59025f7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 16 16:45:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 71 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index ed7bd7bb2b..4bc82ed868 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -16423,6 +16423,8 @@ msgid ""
"Fortunately, copyright law should provide protections from many of them both"
" to you and to your upstream provider."
msgstr ""
+"ÙØس٠اÙØظ Ø Ùجب Ø£Ù ÙÙÙر ÙاÙÙÙ ØÙÙ٠اÙطبع ÙاÙÙشر اÙØÙ
اÙØ© Ù
٠اÙعدÙد Ù
ÙÙا ÙÙ "
+"ÙÙÙ
زÙد اÙخدÙ
Ø© اÙØ£ÙÙÙØ©."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -16431,11 +16433,14 @@ msgid ""
"this template to write a response, though you will need to customize it to "
"your situation."
msgstr ""
+"إذا ÙاÙ
Ù
ضÙ٠اÙØ¥ÙترÙت اÙخاص ب٠بإعادة تÙجÙÙ Ø´ÙÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر Ø¥ÙÙÙ Ø ÙÙÙ
ÙÙÙ "
+"استخداÙ
Ùذا اÙÙÙ
Ùذج ÙÙتابة رد Ø Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙ٠ستØتاج Ø¥Ù٠تخصÙص٠ÙÙÙÙا "
+"ÙÙ
ÙÙÙÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
msgid "Please also ensure all the statements are true for you."
-msgstr ""
+msgstr "Ùرج٠أÙضÙا اÙتأÙد Ù
٠صØØ© جÙ
Ùع اÙعبارات باÙÙسبة ÙÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -16444,6 +16449,9 @@ msgid ""
"resources/tor-abuse-templates/) to help you respond to other types of abuse "
"complaints, too.)"
msgstr ""
+"(ÙØتÙÙ Ù
شرÙع Tor عÙÙ [Ù
جÙ
Ùعة إساءة استخداÙ
Ù
٠اÙÙÙاÙب] (/ relay / community-"
+"resources / tor-abuse-Templates /) ÙÙ
ساعدت٠Ù٠اÙرد عÙ٠أÙÙاع أخر٠Ù
Ù Ø´ÙاÙÙ "
+"اÙإساءة Ø£ÙضÙا.)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -16451,13 +16459,15 @@ msgid ""
"Before sending any response to your ISP, you may want to seek the advice of "
"an attorney licensed to practice in your jurisdiction."
msgstr ""
+"Ùب٠إرسا٠أ٠رد Ø¥ÙÙ Ù
زÙد خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت اÙخاص Ø¨Ù Ø Ùد ترغب ÙÙ Ø·Ùب Ù
Ø´Ùرة Ù
ØاÙ
Ù"
+" Ù
رخص Ù٠باÙÙ
Ù
ارسة ÙÙ ÙÙاÙت٠اÙÙضائÙØ©."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"This template letter is for informational purposes only and does not "
"constitute legal advice."
-msgstr ""
+msgstr "Ùذا اÙÙÙ
Ùذج ÙÙ Ùأغراض إعÙاÙ
ÙØ© ÙÙØ· ÙÙا ÙØ´ÙÙ ÙصÙØØ© ÙاÙÙÙÙØ©."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -16465,6 +16475,8 @@ msgid ""
"Whether and how you should respond when you or your ISP has received a "
"copyright notice will turn on the particular facts of your situation."
msgstr ""
+"Ù
ا إذا Ùا٠Ùجب اÙرد عÙÙ٠أ٠عÙدÙ
ا تتÙÙ٠أÙت Ø£Ù Ù
ÙÙر خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت إشعارÙا "
+"بØÙÙ٠اÙطبع ÙاÙÙشر Ø ÙسÙؤد٠ذÙ٠إÙ٠تشغÙ٠اÙØÙائ٠اÙخاصة بÙ
ÙÙÙÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -16472,12 +16484,15 @@ msgid ""
"This template is intended as a starting point, but you should tailor it to "
"your own circumstances."
msgstr ""
+"اÙغرض Ù
Ù Ùذا اÙÙÙ
Ùذج Ù٠أ٠ÙÙÙÙ ÙÙطة اÙØ·ÙØ§Ù Ø ÙÙÙÙ Ùجب عÙÙ٠تÙÙÙÙÙ ÙÙÙÙا "
+"ÙظرÙÙ٠اÙخاصة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service."
msgstr ""
+"باÙإضاÙØ© Ø¥ÙÙ Ø°ÙÙ Ø Ø§ÙØ£Ù
ر Ù
ترÙÙ ÙÙ ÙÙاÙ
تثا٠ÙشرÙØ· خدÙ
Ø© Ù
ÙÙر خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -16485,6 +16500,8 @@ msgid ""
"If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to "
"invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion."
msgstr ""
+"إذا ÙÙ
تÙÙ Ù
رتاØÙا ÙتضÙ
Ù٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙتÙسÙرات اÙÙاÙÙÙÙØ© Ø ÙÙا تتردد Ù٠دعÙØ© "
+"Ù
زÙد خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت ÙÙاتصا٠ب٠EFF Ùإجراء Ù
ÙاÙشة Ø£ÙÙ
Ù."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -16493,11 +16510,14 @@ msgid ""
"site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq"
"/tor-dmca-response), it may be out of date."
msgstr ""
+"Ø£ÙضÙا Ø Ø¥Ø°Ø§ تÙÙÙت Ùذا اÙÙ
ستÙد Ù
٠أ٠Ù
Ùا٠آخر غÙر Ù
ÙÙع EFF عÙ٠اÙÙÙب Ø£Ù [tor-"
+"dmca-response] (/ relay / community-resources / eff-tor-legal-faq / tor-"
+"dmca-response) Ø ÙÙد ÙÙÙ٠خارج Ù
٠اÙتارÙØ®."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
msgid "Follow the link to get the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "اتبع اÙرابط ÙÙØصÙ٠عÙ٠أØدث إصدار."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -16536,6 +16556,19 @@ msgid ""
"Eighth Circuit Court of Appeals confirmed in RIAA v. Charter (see "
"https://scholar.google.com/scholar_case?case=11547531128234336420)."
msgstr ""
+"ÙÙ
ا تعÙÙ
Ø ÙØ¥Ù ÙاÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙØ© اÙجدÙدة ÙØÙÙ٠طبع ÙÙشر اÙÙ
Ùاد اÙرÙÙ
ÙØ© ÙÙشئ "
+"أربعة \"Ù
Ùاذات Ø¢Ù
ÙØ©\" ÙÙ
ÙدÙ
٠اÙخدÙ
ات ÙØÙ
اÙتÙÙ
Ù
Ù Ù
سؤÙÙÙØ© ØÙÙ٠اÙÙشر ع٠أÙعاÙ"
+" Ù
ستخدÙ
ÙÙÙ
Ø Ø¹ÙدÙ
ا ÙÙÙ Ù
زÙد٠خدÙ
ات اÙØ¥ÙترÙت بÙ
تطÙبات Ù
عÙÙØ©. (17 U.S.C. 512) "
+"تختÙÙ Ù
تطÙبات ÙاÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙØ© اÙجدÙدة ÙØÙÙ٠طبع ÙÙشر اÙÙ
Ùاد اÙرÙÙ
ÙØ© ÙÙÙÙا ÙدÙر"
+" Ù
زÙد خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت. Ùد تÙÙ٠عÙ٠دراÙØ© بأØÙاÙ
\"اÙإشعار ÙاÙإزاÙØ©\" اÙÙاردة "
+"Ù٠اÙÙسÙ
512 (ج) Ù
Ù ÙاÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙØ© اÙجدÙدة ÙØÙÙ٠طبع ÙÙشر اÙÙ
Ùاد اÙرÙÙ
ÙØ© Ø "
+"ÙÙ
ع Ø°ÙÙ Ø Ùا تÙطب٠Ùذ٠عÙدÙ
ا ÙعÙ
Ù Ù
زÙد خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت ÙÙØ· ÙÙÙاة. بدÙا٠Ù
Ù Ø°ÙÙ"
+" Ø ÙØ¥Ù \"اÙÙ
Ùاذ اÙØ¢Ù
Ù\" ÙÙÙسÙ
512 (Ø£) Ù
Ù ÙاÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙØ© اÙجدÙدة ÙØÙÙ٠طبع "
+"ÙÙشر اÙÙ
Ùاد اÙرÙÙ
ÙØ© ÙÙ Ù
تطÙبات Ø£ÙÙÙØ© Ù
ختÙÙØ© ÙØ£Ù٠عبئÙا Ø ÙÙ
ا Ù٠اÙØا٠ÙÙ "
+"Ù
ØÙÙ
Ø© استئÙا٠دائرة اÙعاصÙ
Ø© ÙÙ ÙضÙØ© RIAA ضد Verizon (راجع "
+"https://scholar.google.com/ scholar_caseØ case = 15815830240179540527) ÙتÙ
"
+"تأÙÙد Ù
ØÙÙ
Ø© اÙاستئÙا٠باÙدائرة اÙثاÙ
ÙØ© ÙÙ RIAA v. Charter (راجع "
+"https://scholar.google.com/scholar_caseØcase=11547531128234336420)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -16575,6 +16608,19 @@ msgid ""
"hope, as an organization committed to protecting the privacy of its "
"customers, you'll agree that this is a valuable technology."
msgstr ""
+"Ù
٠اÙÙ
ØتÙ
٠أ٠إشعار ØÙÙ٠اÙÙشر اÙذ٠تÙÙÙت٠Ùد تÙ
تشغÙÙ٠بÙاسطة برÙاÙ
ج ÙÙ
ت "
+"بتشغÙÙÙ ÙسÙ
Ù Tor. Tor Ù٠برÙاÙ
ج شبÙØ© Ùساعد اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠عÙ٠تØسÙ٠خصÙصÙتÙÙ
"
+"ÙØ£Ù
اÙÙÙ
ÙØ£Ù
اÙÙÙ
عبر اÙØ¥ÙترÙت. Ùا ÙستضÙ٠أ٠Ù
ØتÙÙ. ب٠Ù٠جزء Ù
٠شبÙØ© Ù
٠اÙعÙد"
+" عÙ٠اÙØ¥ÙترÙت تÙÙÙ
ببساطة بتÙ
رÙر اÙØزÙ
ÙÙÙ
ا بÙÙÙا Ùب٠إرساÙÙا Ø¥ÙÙ ÙجÙاتÙا Ø "
+"تÙ
اÙ
Ùا ÙÙ
ا ÙÙع٠أ٠ÙسÙØ· عبر اÙØ¥ÙترÙت. اÙÙر٠Ù٠أ٠Tor ÙÙÙ٠اÙاتصاÙات بØÙØ« Ùا"
+" ÙÙ
ÙÙ ÙØ£Ù ÙÙزة Ù
عرÙØ© Ù
صدر اÙØزÙ
ÙÙجÙتÙا Ø Ù
Ù
ا ÙÙ
ÙØ Ø§ÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØÙ
اÙØ© Ù
Ù "
+"اÙتطÙ٠اÙØ´ÙÙع عÙÙ ØرÙØ© Ù
رÙر اÙشبÙØ©. ÙاÙÙتÙجة Ù٠أÙÙ Ø Ø¹Ù٠عÙس Ù
عظÙ
ØرÙات "
+"اÙØ¥ÙترÙت اÙØ£Ø®Ø±Ù Ø Ùإ٠عÙÙا٠IP اÙÙÙائ٠اÙØ°Ù ÙتÙÙا٠اÙÙ
ستÙÙ
ÙÙس عÙÙا٠IP "
+"اÙخاص باÙÙ
رسÙ. ÙØÙ
Ù Tor اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
٠اÙÙ
خاطر Ù
ث٠اÙÙ
ضاÙÙات ÙاÙبرÙد اÙعشÙائÙ"
+" ÙسرÙØ© اÙÙÙÙØ©. Ùا٠اÙتطÙÙر اÙØ£ÙÙÙ ÙÙ Tor Ø Ø¨Ù
ا ÙÙ Ø°ÙÙ Ùشر شبÙØ© Tor ÙÙاستخداÙ
"
+" اÙعاÙ
Ø Ù
شرÙعÙا ÙÙ
ختبر أبØاث اÙبØرÙØ© اÙØ£Ù
رÙÙÙØ© Ø Ø¨ØªÙ
ÙÙÙ Ù
Ù ONR Ù DARPA. "
+"(ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Tor Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ https://www.torproject.org/.) Ø¢Ù
Ù Ø "
+"ÙÙ
ؤسسة Ù
ÙتزÙ
Ø© بØÙ
اÙØ© خصÙصÙØ© عÙ
ÙائÙا Ø Ø£Ù ØªÙاÙ٠عÙ٠أ٠Ùذ٠تÙÙÙØ© ÙÙÙ
Ø©."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -16590,6 +16636,15 @@ msgid ""
"vicarious liability. Therefore, you should continue to be protected under "
"the DMCA 512(a) safe harbor without taking any further action."
msgstr ""
+"بÙÙÙ
ا Ùد Ùبد٠أ٠عÙدة Tor اÙت٠أدÙرÙا ÙÙ Ù
صدر اÙÙ
Ùاد اÙت٠ÙÙزعÙ
Ø£ÙÙا تÙتÙÙ "
+"ØÙÙ٠اÙطبع ÙاÙÙشر Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙ Ùا أستضÙÙ Ùذ٠اÙÙ
ادة. Ø£Ùا Ùا Ø£Øدد اÙÙ
ادة "
+"اÙÙ
ÙÙÙÙØ© عبر عÙدة Tor اÙت٠أÙÙÙ
بتشغÙÙÙا Ø ÙÙÙس Ùد٠أ٠ÙسÙÙØ© عÙ
ÙÙØ© ÙتØدÙد "
+"Ù
صدر Ùذ٠اÙÙ
Ùاد Ø£Ù Ù
Ùع ÙÙÙÙا. Ùا Ø£Ùع٠شÙئÙا ÙتشجÙع أ٠اÙترÙÙج ÙاستخداÙ
شبÙØ© "
+"Tor ÙاÙتÙا٠ØÙÙ٠اÙÙشر. ÙÙذ٠اÙأسباب Ø Ø£Ùا Ùست Ù
ÙتÙÙÙا ÙØÙÙ٠اÙطبع ÙاÙÙشر ÙÙ"
+" Ø£Ù Ù
Ùاد ÙتÙ
ÙÙÙÙا عبر عÙدة Tor اÙت٠أدÙرÙا Ø Ø¥Ù
ا بشÙÙ Ù
باشر أ٠بÙ
Ùجب ÙظرÙØ© "
+"اÙÙ
سؤÙÙÙØ© اÙتبعÙØ© أ٠باÙÙÙابة. ÙØ°ÙÙ Ø Ùجب أ٠تستÙ
ر Ù٠اÙتÙ
تع باÙØÙ
اÙØ© بÙ
Ùجب "
+"ÙاÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙØ© اÙجدÙدة ÙØÙÙ٠طبع ÙÙشر اÙÙ
Ùاد اÙرÙÙ
ÙØ© 512 (Ø£) دÙ٠اتخاذ Ø£Ù "
+"إجراء آخر."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -16925,6 +16980,9 @@ msgid ""
"[here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/single-"
"html/book.opensuse.startup/index.html#sec-onlineupdate-you-automatically)."
msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙÙ Ùثائ٠openSUSE اÙرسÙ
ÙØ© [ÙÙا] "
+"(https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/single-"
+"html/book.opensuse.startup/index.html#sec-onlineupdate-you-automatically)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -17133,10 +17191,12 @@ msgid ""
"None of these ideas seem appealing? You may also want to propose your own "
"project idea â which often results in the best projects."
msgstr ""
+"Ùا تبد٠أ٠Ù
Ù Ùذ٠اÙØ£ÙÙار Ø¬Ø°Ø§Ø¨Ø©Ø Ùد ترغب Ø£ÙضÙا Ù٠اÙØªØ±Ø§Ø ÙÙرة Ù
شرÙع٠اÙخاص -"
+" ÙاÙت٠غاÙبÙا Ù
ا تؤد٠إÙ٠أÙض٠اÙÙ
شارÙع."
#: templates/gsoc.html:22
msgid "We invite you to contact us to discuss your own project idea."
-msgstr ""
+msgstr "ÙدعÙÙ ÙÙتÙاص٠Ù
عÙا ÙÙ
ÙاÙشة ÙÙرة Ù
شرÙعÙ."
#: templates/homepage.html:4 templates/meta.html:10
msgid "Tor Project"
@@ -17175,6 +17235,9 @@ msgid ""
" just regular sites. There is an installation guide for how to use this "
"toolkit to onionize your site."
msgstr ""
+"ÙÙا٠Ù
جÙ
Ùعة أدÙات تتÙØ Ù٠أخذ Ø£Ù Ù
ÙÙع ÙÙب Ù
ÙجÙد ÙاستضاÙت٠ÙÙ
ÙÙع .onion "
+"Ø£ÙضÙا. ستÙع٠ذÙÙ ÙØ£Ù Ù
ÙاÙع .onion Ø£Ùثر Ø£Ù
اÙÙا Ù
Ù Ù
جرد اÙÙ
ÙاÙع اÙعادÙØ©. ÙÙجد "
+"دÙÙ٠تثبÙت ÙÙÙÙÙØ© استخداÙ
Ù
جÙ
Ùعة اÙأدÙات ÙØ°Ù ÙإضÙاء اÙطابع اÙبÙئ٠عÙÙ Ù
ÙÙعÙ."
#: templates/onion-services.html:32
msgid "Check out the code"
@@ -17209,15 +17272,17 @@ msgid ""
"Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect "
"themselves online. Here's how you can help: "
msgstr ""
+"اÙÙÙاÙ
اÙØ´ÙÙ٠أÙ
ر باÙغ اÙØ£ÙÙ
ÙØ© ÙÙÙصÙ٠إÙ٠أشخاص جدد ÙÙ
ساعدتÙÙ
عÙÙ ØÙ
اÙØ© "
+"Ø£ÙÙسÙÙ
عبر اÙØ¥ÙترÙت. Ø¥ÙÙÙ ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠اÙÙ
ساعدة:"
#: templates/outreach-talk.html:11
msgid "Privacy and freedom are human rights."
-msgstr ""
+msgstr "اÙخصÙصÙØ© ÙاÙØرÙØ© Ù
Ù ØÙÙ٠اÙØ¥ÙساÙ."
#: templates/outreach-talk.html:12
msgid ""
"These rights are denied online around the world, but Tor gives them back."
-msgstr ""
+msgstr "تÙ
رÙض Ùذ٠اÙØÙÙ٠عبر اÙØ¥ÙترÙت Ù٠جÙ
Ùع Ø£ÙØاء اÙعاÙÙ
Ø ÙÙÙ Tor ÙعÙدÙا."
#: templates/outreach-talk.html:22
msgid "Tracking and surveillance are widespread."
More information about the tor-commits
mailing list