[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 14 10:16:29 UTC 2020


commit cb24d9ea51bb4e15d35a6fdef0e9c2f3b3754839
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 14 10:16:28 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 cs.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/cs.po b/cs.po
index 7c3aae1464..b533331bdf 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-11 08:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-11 09:13+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-14 10:16+0000\n"
+"Last-Translator: Fourdee Foureight <x4D48 at protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
 "To add more, install some software using <a "
 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pro přidání dalších, nainstalujte software prostřednictvím <a href=\"synaptic.desktop\">Správce balíčků Synaptic</a> nebo <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT v příkazové řádce</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
 msgid "_Create persistent storage"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
 "website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
 "upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
 "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Při aktualizaci podpisového klíče došlo k chybě.</b>\\n\\n<b>To z znemožňuje zjistit z našeho webu, zda je k dostupná aktualizace.</b>\\n\\nZkontrolujte své připojení k síti, restartujte Tails a pak se o aktualizaci pokuste znovu.\\n\\nPokud problém přetrvá, přejděte na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:268
 msgid "Error while updating the signing key"
@@ -184,14 +184,14 @@ msgstr "Tato verze Tails je zastaralá a může obsahovat bezpečnostní problé
 msgid ""
 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
-msgstr ""
+msgstr "Dostupný inkrementální upgrade vyžaduje {space_needed} volného prostoru na Tails systémovém oddílu, ale volného místa je pouze {free_space}."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
 "but only {free_memory} is available."
-msgstr ""
+msgstr "Dostupný inkrementální upgrade vyžaduje {memory_needed} volné paměti, ale volné paměti je pouze {free_space}."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:426
 msgid ""
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
 "Download size: {size}\n"
 "\n"
 "Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Měli byste aktualizovat na {name} {version}.</b>\n\nPro více detailů k této nové verzi přejděte na {details_url}\n\nBěhem upgradu doporučujeme zavřít všechny ostatní aplikace.\nStažení upgradu může trvat dlouho, několik minut nebo i pár hodin.\n\nVelikost ke stažení: {size}\n\nPřejete si aktualizovat?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451
 msgid "Upgrade available"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
 "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n"
 "\n"
 "To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Měli byste provést ruční aktualizaci na {name} {version}.</b>\n\nVíce informací o této nové verzi najdete na %{details_url}s\n\nAktualizovat vaše zařízení na tuto verzi automaticky není možné. Důvod: %{explanation}s.\n\nVíce informací o ruční aktualizaci najdete na adrese https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471
 msgid "New version available"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Chyba při stahování aktualizace"
 msgid ""
 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
 "did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Výstupní složka '%{output_file}s' neexistuje, ale tails-iuk-get-target-file nehlásí chybu. Prosíme nahlaště chybu."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:651
 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Při vykonávání následujícího příkazu se vyskytl problém: '%(co
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Na zařízení není dost volného místa.\n%(iso_size)d MB ISO + %(overlay_size)d MB pro trvalé úložiště > %(free_space)d MB volného místa"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:301
 #, python-format
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
 "<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n"
 "\n"
 "Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Přejete si přejmenovat vaši <i>KeePassXC</i> databázi?</big></b>\n\nVe svém <i>Persistent</i> adresáři máte <i>KeePassXC</i> databázi:\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i> změnil výchozí jméno databáze na <i>Passwords.kdbx</i>.\n\nPřejmenováním vaší databáze na <i>Passwords.kdbx</i> umožní <i>KeePassXC</i> v budoucnosti otevřít automaticky."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:25
 msgid "Rename"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid ""
 "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
 " a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Trvalý svazek o velikosti {size} bude vytvořen na zařísení <b>{vendor} {model}</b>. Data na tomto svazku budou uložena v šifrované podobě chráněné heslem."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
 msgid "Create"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Vyberte soubory, které budou uloženy na trvalém svazku."
 msgid ""
 "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
 "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrané soubory budou uloženy v šifrovaném oddílu partition} ({size}) na zařízení <b>{vendor} {model}</b>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98
 msgid "Save"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Vaše trvalá data budou smazána."
 msgid ""
 "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device, will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Trvalý svazek {partition} ({size}) bude smazán ze zařízení <b>{vendor} {model}</b>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
 msgid "Delete"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Úvodní obrazovka"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
 msgid "Language, administration password, and additional settings"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk, administrační heslo a další nastavení"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
 msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1174,16 +1174,16 @@ msgstr "Chyba"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
 msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení už má trvalý oddíl."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397
 msgid "Device has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení nemá dostatek nealokovaného místa."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416
 msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení nemá trvalý oddíl."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
 msgid ""
@@ -1205,19 +1205,19 @@ msgstr "Trvalý oddíl není čitelný. Problém s povolením nebo s vlastnictv
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435
 msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "Do trvalého svazku nelze zapisovat."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
-msgstr ""
+msgstr "Tails běží ze zařízení, které není  USB / SDIO."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449
 msgid "Device is optical."
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení je optické."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456
 msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení nebylo vytvořeno z obrazu USB disku ani instalátorem Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698
 msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr "Průvodce vytvořením trvalého svazku dokončil svou činnost."
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701
 msgid ""
 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Veškeré provedené změny se projeví až po restartu Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711
 msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat teď"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Disk, na kterém běží Tails, nelze najít. Možná jste použili volb
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42
 msgid "Import Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Import selhal"
 
 #. Translators: Don't translate {path} or {error},
 #. they are placeholders and will be replaced.
@@ -1260,15 +1260,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to import keys from {path}:\n"
 "{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Selhal import klíčů z cesty {path}:\n{error}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Klíč byl naimportován"
+msgstr[1] "Klíče byly naimportovány"
+msgstr[2] "Klíče byly naimportovány"
+msgstr[3] "Klíče byly naimportovány"
 
 #. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and
 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
@@ -1276,10 +1276,10 @@ msgstr[3] ""
 #, python-brace-format
 msgid "Imported a key for {uids}"
 msgid_plural "Imported keys for {uids}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Naimportován klíč pro {uids}"
+msgstr[1] "Nimportovány klíče pro {uids}"
+msgstr[2] "Nimportovány klíče pro {uids}"
+msgstr[3] "Nimportovány klíče pro {uids}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Lock screen"



More information about the tor-commits mailing list