[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 8 08:15:17 UTC 2020


commit a0e9290642a2c9a50e8b86857d724ff209ed7d89
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 8 08:15:16 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++----
 contents+he.po    | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 contents+mr.po    | 38 ++++++++++++++++++++++++--------------
 3 files changed, 95 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index a8695feadb..f42a5d02d5 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -9525,12 +9525,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Good Bad ISPs"
-msgstr ""
+msgstr "Buenos y Malos ISPs"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Some ISPs are Tor-friendly, some are not"
-msgstr ""
+msgstr "Algunos ISPs son amigables con Tor, algunos no"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9540,6 +9540,10 @@ msgid ""
 "are not. Some are competent and clueful about Tor or about security in "
 "general. Let us know!"
 msgstr ""
+"Esta página apunta a listar las experiencias comunitarias con Tor y varios "
+"Proveedores de Servicio de Internet (ISPs) alrededor del mundo. Algunos ISPs"
+" son amigables con Tor, algunos no. Algunos son competentes y están bien "
+"informados acerca de Tor o seguridad en general. ¡Hacenos saber!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9549,6 +9553,11 @@ msgid ""
 "work to make them understand what's going on, how long your server has been "
 "running, and whether you'd recommend them to others. Also include dates."
 msgstr ""
+"Pero asegurate de proveer información útil, como cuánto ancho de banda "
+"manejaste, si pensaste que el trato fue barato o caro, qué tan duro tuviste "
+"que trabajar para hacerles entender qué está pasando, cuánto tiempo tu "
+"servidor ha estado corriendo y si se los recomendarías a otros. También "
+"incluí fechas."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9559,6 +9568,12 @@ msgid ""
 "exit relays, you should read the fine [Tor Exit Guidelines](/relay"
 "/community-resources/tor-exit-guidelines) first."
 msgstr ""
+"Ya que repetidores que no son de salida no atraen quejas, debiera estar bien"
+" correrlos sin contactar primero al alojador. Asegurate que entendés sus "
+"políticas respecto del ancho de banda, especialmente en contratos "
+"\"ilimitados\" (de uso justo). Para repetidores de salida, deberías leer "
+"primero los buenos [Lineamientos para Salidas Tor](/relay/community-"
+"resources/tor-exit-guidelines)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9569,6 +9584,11 @@ msgid ""
 "to group probabilities by country and AS (autonomous systems), so you can "
 "more easily identify networks you want to avoid."
 msgstr ""
+"Por la diversidad de red y un anonimato más fuerte, deberías evitar "
+"proveedores y países que ya atraen un montón de capacidad Tor. "
+"[Métricas](https://metrics.torproject.org/) es una herramienta bárbara que "
+"te permite agrupar probabilidades por país y AS (sistemas autónomos), por lo"
+" que podés identificar más fácilmente redes que querés evitar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9577,16 +9597,19 @@ msgid ""
 "out please see "
 "[#31063](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31063)."
 msgstr ""
+"**Nota**: Esta página está siendo renovada actualmente. Si quisieras ayudar,"
+" por favor mirá "
+"[#31063](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31063)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Good Experiences"
-msgstr ""
+msgstr "# Buenas Experiencias"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Austria"
-msgstr ""
+msgstr "### Austria"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9594,12 +9617,15 @@ msgid ""
 "| **Company/ISP** | **ASN** | **Bridges** | **Relay** | **Exit** | "
 "**Comments** | **Last Updated** |"
 msgstr ""
+"| **Compañía/ISP** | **ASN** | **Puentes** | **Repetidor** | **Salida** | "
+"**Comentarios** | **Última Actualización** |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "|-------------------------|-------------|-----------------|--------------|-------------|---------------------|------------------------|"
 msgstr ""
+"|-------------------------|-------------|-----------------|--------------|-------------|---------------------|------------------------|"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9608,6 +9634,9 @@ msgid ""
 "not care what their customers do at all (unless you have a business "
 "connection) | 12/2011 |"
 msgstr ""
+"| [UPC Austria GmbH](https://www.upc.at/) | - | - | Sí | Sí | Al (ISP) no le"
+" importa en absoluto qué hacen sus clientes (a menos que tengas una conexión"
+" empresarial) | 12/2011 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index acfd46df99..213a34bb78 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "### Act 4: כאשר הקליינט יוצר נקודת מפגש"
 msgid ""
 "Now before the introduction takes place, Alice picks a Tor relay and "
 "establishes a circuit to it."
-msgstr ""
+msgstr "כעת לפני שההתקשרות קורית, Alice בוחרת ניתוב Tor ומקימה מעגל אליו."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3862,11 +3862,13 @@ msgid ""
 "Alice asks the relay to become her _rendezvous point_ and gives it an \"one-"
 "time secret\" that will be used as part of the rendezvous procedure."
 msgstr ""
+"Alice מבקשת מהניתוב להפוך ל  _rendezvous point_  שלה ומספקת לה  \"one-time "
+"secret\"  אשר ישומש כחלק מתהליך המפגש."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 5: Where the client introduces itself to the onion service"
-msgstr ""
+msgstr "### Act 5: כאשר הקליינט מציג את עצמו לשרות הבצל"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3874,6 +3876,8 @@ msgid ""
 "![Onion Services: Step 4](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
 "services-4.png)"
 msgstr ""
+"![Onion Services: Step 4](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
+"services-4.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3881,6 +3885,7 @@ msgid ""
 "Now, Alice goes ahead and connects to one of Bob's introduction points and "
 "introduces herself to Bob."
 msgstr ""
+"כעת, Alice ממשיכה ומתחברת לאחת מנקודות ההתקשרות של Bob ומציגה את עצמה ל Bob."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3888,11 +3893,13 @@ msgid ""
 "Through this introduction Bob learns Alice's choice of rendezvous point and "
 "the \"one-time secret\"."
 msgstr ""
+"דרך הצגה זו Bob ללומד על הבחירות של Alice של נקודת מפגש וה \"one-time "
+"secret\"."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 6: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### Act 6: כאשר שרות הבצל נפגש עם הקליינט"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3900,13 +3907,15 @@ msgid ""
 "![Onion Services: Step 5](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
 "services-5.png)"
 msgstr ""
+"![Onion Services: Step 5](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
+"services-5.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "In this last act, the onion service is now aware of Alice's rendezvous "
 "point."
-msgstr ""
+msgstr "בפעולה האחרונה הזו, שרות הבצל כעת מודע לנקודת המפגש של Alice."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3914,6 +3923,8 @@ msgid ""
 "The onion service connects to the rendezvous point (through an anonymized "
 "circuit) and sends the \"one-time secret\" to it."
 msgstr ""
+"שרות הבצל מתקשר לנקודת המפגש (דרך מעגל אנונימי) ושולח אליה את ה \"one-time "
+"secret\" "
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3922,6 +3933,9 @@ msgid ""
 "informs Alice that the connection has been **successfuly completed**, and "
 "now Alice and Bob can use this circuit to communicate with each other."
 msgstr ""
+"עם הקבלה בנקודת המפגש של ה \"one-time secret\"  מ Bob, היא מודיעה ל Alice "
+"שהתקשורת  **successfuly completed**, וכעת Alice ו Bob יכולים להשתמש במעגל "
+"הזה לתקשר האחד עם השני."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3929,6 +3943,7 @@ msgid ""
 "The rendezvous point simply relays (end-to-end encrypted) messages from "
 "client to service and vice versa."
 msgstr ""
+"נקודת המפגש פשוט מנתבת (end-to-end encrypted)  הודעות מהלקוח לשרות וחזרה."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3937,11 +3952,13 @@ msgid ""
 "consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third "
 "being the rendezvous point and the other 3 were picked by the onion service."
 msgstr ""
+"באופן כללי, הקשר המלא בין הלקוח והשרות מורכב מ 6 ניתובים: 3 מהם נבחרו על ידי"
+" הקליינט כאשר השלישי היא נקודת המפגש ו 3 האחרים נבחרו על ידי שרות הבצל."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This provides _location hiding_ to this connection:"
-msgstr ""
+msgstr "הדבר מספק  _location hiding_  לקשר:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3949,11 +3966,13 @@ msgid ""
 "![Onion Services: Step 6](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
 "services-6.png)"
 msgstr ""
+"![Onion Services: Step 6](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
+"services-6.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Further resources"
-msgstr ""
+msgstr "## מקורות נוספים"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3961,51 +3980,53 @@ msgid ""
 "This was just a high-level overview of the Tor onion services protocol. Here"
 " are some more resources if you want to learn more:"
 msgstr ""
+"זו היתה רק סקירה כללית  של פרוטוקול שרותי הבצל של Tor. כאן יש כמה מקורות "
+"נוספים במקרה שתרצו להעמיק:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- The original Tor design paper describing the original design:"
-msgstr ""
+msgstr "- העיצוב המקורי של מאמר  Tor המתאר את העיצוב המקורי.:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- The Tor v3 onion services protocol specification."
-msgstr ""
+msgstr "- פרוטוקול הספסיפיקציות של שרותי הבצל Tor v3."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt"
-msgstr ""
+msgstr "https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Presentations about onion services"
-msgstr ""
+msgstr "- מצגות על שרותי הבצל"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Talk about onions"
-msgstr ""
+msgstr "דיון על בצלים"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Become an onion advocate and explain the importance of onion services."
-msgstr ""
+msgstr "הפכו למקדמי בצל והסבירו את חשיבות שרותי הבצל."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4013,6 +4034,8 @@ msgid ""
 "Advocating for onion services sometimes are hard, because there are many "
 "myths and misperception around this technology."
 msgstr ""
+"קידום שרותי הבצל הוא לעתים קשה, כיון שיש מיתוסים רבים ותפישות שגויות סביב "
+"הטכנולוגיה."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index c7b01ae8d5..cdcab2c50c 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -270,12 +270,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "जगास Tor (टॉर) बद्दल सांगा"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "##जगास Tor (टॉर) बद्दल सांगा"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Grow your .onion"
-msgstr ""
+msgstr "आपला .onion (ओनियॉन) वाढवा"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##What are Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "##Onion (ओनियॉन) सेवा काय आहेत?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
@@ -324,22 +324,26 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
 msgid "User Research"
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्ता संशोधन"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
 msgstr ""
+"जेव्हा आम्ही संशोधन करतो तेव्हा आम्ही आमच्या वापरकर्त्यांच्या गोपनीयतेचा आदर"
+" करतो."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Learn about Tor users"
-msgstr ""
+msgstr "Tor (टॉर) वापरकर्त्यांविषयी जाणून घ्या"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
 msgstr ""
+"##जेव्हा आम्ही संशोधन करतो तेव्हा आम्ही आमच्या वापरकर्त्यांच्या गोपनीयतेचा "
+"आदर करतो."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -1206,6 +1210,10 @@ msgid ""
 " simply find the string and fix it in "
 "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 msgstr ""
+"* आपण आधीपासूनच [Tor (टॉर) अनुवादक](../becoming-tor-translator) असल्यास, आपण"
+" केवळ स्ट्रिंग शोधून आणि "
+"[ट्रान्सीफॅक्स](https://www.transifex.com/otf/torproject/) मध्ये जाऊन त्याचे"
+" निराकरण करू शकता."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1298,12 +1306,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Pick a project"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकल्प निवडा"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
+msgstr "सहयोग देण्यासाठी प्रकल्प कसा शोधायचा"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -1380,12 +1388,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Localization mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "# स्थानिकीकरण मेलिंग यादी"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "<a name=\"tor-l10n\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"tor-l10n\" />"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1400,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Translation platform"
-msgstr ""
+msgstr "# अनुवाद व्यासपीठ"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1420,13 +1428,13 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Signing Up On Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "##ट्रान्सिफॅक्स वर नोंदणी"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
-msgstr ""
+msgstr "1. [ट्रान्सिफॅक्स वर नोंदणी](https://transifex.com/signup/)कडे जा."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1436,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "![Sign up to Transifex](/static/images/localization/tr1.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![ट्रान्सिफॅक्स वर नोंदणी करा](/static/images/localization/tr1.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1468,6 +1476,8 @@ msgid ""
 "1. You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
 "page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 msgstr ""
+"1. आपली नोंदणी आता झाली आहे [Tor (टॉर) ट्रान्सीफॅक्स "
+"पृष्ठा](https://www.transifex.com/otf/torproject/)वर जा.  "
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list