[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 7 19:15:14 UTC 2020
commit 034370e7c43183f97f0fef1e8321536f97157db6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 7 19:15:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+he.po | 14 ++++++++++++--
1 file changed, 12 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index e6712c02cb..6eb585c5c8 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2866,11 +2866,14 @@ msgid ""
"network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth "
"to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec."
msgstr ""
+"Bridges ×”× × ×פשרות טובה ×× ××ª× ×™×›×•×œ×™× ×¨×§ להפעיל צומת Tor מהרשת בבית, יש ×œ×›× "
+"רק IP סטטי, ו×ין ×œ×›× ×›×ž×•×ª רוחב פס ×¢× ×§×™×ª ×œ×ª×¨×•× -- ×× ×• ×ž×ž×œ×™×¦×™× ×©×ª×ª× ×• ל bridge"
+" לפחות 1 Mbit/sec."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title)
msgid "Community and legal resources"
-msgstr ""
+msgstr "קהילה ומ×ש×בי חוק"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -2879,11 +2882,13 @@ msgid ""
"responding to abuse complaints, and how to start an organization dedicated "
"to relay operation."
msgstr ""
+"כיצד להשתלב בקהילת מפעילי × ×™×ª×•×‘ Tor, יעוץ לגבי תגובות ×œ×ª×œ×•× ×•×ª × ×™×¦×•×œ לרעה, "
+"וכיצד להתחיל ×רגון המתמקד בהפעלת × ×™×ª×•×‘."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Legal resources"
-msgstr ""
+msgstr "# מש×בי חוק"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2891,6 +2896,7 @@ msgid ""
"Exit relay operators should understand the potential risks associated with "
"running an exit relay."
msgstr ""
+"מפעילי × ×™×ª×•×‘×™ יצי××” ×¦×¨×™×›×™× ×œ×”×‘×™×Ÿ ×ת רמת הסיכון ×”× ×œ×•×•×™×ª להפעלת × ×™×ª×•×‘ יצי××”."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2898,6 +2904,8 @@ msgid ""
"For the majority of operators in most countries, bridges and guard/middle "
"relays are very low risk."
msgstr ""
+"למרבית ×”×ž×¤×¢×™×œ×™× ×‘×ž×¨×‘×™×ª ×”×ž×“×™× ×•×ª, × ×™×ª×•×‘×™ bridges ו guard/middle ×”× × ×‘×¢×œ×™ "
+"סיכון × ×ž×•×š מ×ד."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2908,6 +2916,8 @@ msgid ""
" reading through some of the legal resources that Tor-supportive lawyers "
"have put together."
msgstr ""
+"יצי×ות הן ×לה ×©×ž×›× ×™×¡×™× ×©×™×§×•×œ×™× ×—×•×§×™×™×, ×ך ×ž×¤×¢×™×œ×™× ×‘×ž×¨×‘×™×ª ×”× ×¡×™×‘×•×ª יוכלו ×œ× ×”×œ "
+"×ת ×”"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list