[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 7 18:15:16 UTC 2020
commit 6fffeb10e9a68fddbb1ffb78b02c9626b07c0498
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 7 18:15:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ca.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+fr.po | 34 ++++++++++++++++-----------------
contents+he.po | 14 ++++++++++++--
contents+mr.po | 21 ++++++++++++--------
4 files changed, 78 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 1d718f74be..9ffa6bcb02 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "# Pont"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2463,6 +2463,8 @@ msgid ""
"The design of the Tor network means that the IP address of Tor relays is "
"public."
msgstr ""
+"El disseny de la xarxa Tor significa que l'adreça IP dels repetidors és "
+"pública."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2492,8 +2494,8 @@ msgid ""
"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Diversos països, inclosos Xina i Iran, han trobat maneres de detectar i "
-"blocar connexions als ponts de Tor."
+"Diversos països, inclosos la Xina i l'Iran, han trobat maneres de detectar i"
+" blocar connexions als ponts de Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2529,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title)
msgid "Community and legal resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos legals i de la comunitat"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -2542,7 +2544,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Legal resources"
-msgstr ""
+msgstr "# Recursos legals"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2550,6 +2552,8 @@ msgid ""
"Exit relay operators should understand the potential risks associated with "
"running an exit relay."
msgstr ""
+"Els operadors de repetidors de sortida haurien d'entendre els riscos "
+"potencials associats amb executar un repetidor de sortida."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2605,7 +2609,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Responding to abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "# Resposta a queixes d'abusos"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "Other docs we like:"
-msgstr ""
+msgstr "Més documents que ens agraden:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2656,7 +2660,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Running a relay with other people"
-msgstr ""
+msgstr "# Executar un repetir amb altres persones"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2669,7 +2673,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Torservers.net"
-msgstr ""
+msgstr "## Torservers.net"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2677,6 +2681,8 @@ msgid ""
"Torservers is an independent, global network of organizations that help the "
"Tor network by running high bandwidth Tor relays."
msgstr ""
+"Torservers és una xarxa global independent d'organitzacions que ajuden la "
+"xarxa Tor executant repetidors Tor amb una gran amplada de banda."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2758,7 +2764,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "## At your university"
-msgstr ""
+msgstr "## A la vostra universitat"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2766,6 +2772,9 @@ msgid ""
"Many computer science departments, university libraries, and individual "
"students and faculty run relays from university networks."
msgstr ""
+"Molts departaments d'informà tica, biblioteques università ries o estudiants i"
+" personal docent a tÃtol individual executen repetidors des de xarxes "
+"università ries."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2787,7 +2796,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "## At your company or organization"
-msgstr ""
+msgstr "## En la vostra empresa o organització"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3451,7 +3460,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Further resources"
-msgstr ""
+msgstr "## Més recursos"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3468,7 +3477,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3478,7 +3487,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt"
-msgstr ""
+msgstr "https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3488,12 +3497,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.title)
@@ -3617,7 +3626,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Network health"
-msgstr ""
+msgstr "### Salut de la xarxa"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3664,7 +3673,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "* No metadata"
-msgstr ""
+msgstr "* Sense metadades"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3696,7 +3705,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Decentralization"
-msgstr ""
+msgstr "### Descentralització"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3733,7 +3742,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Free"
-msgstr ""
+msgstr "### De franc"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3741,6 +3750,8 @@ msgid ""
"Running an onion service is free. You won't have additional costs like "
"buying an internet domain or a dedicated IP address."
msgstr ""
+"Executar un servei ceba és gratuït. No tindreu cap cost addicional com ara "
+"comprar un domini d'internet o una adreça IP dedicada."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3776,7 +3787,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title)
msgid "Set up Your Onion Service"
-msgstr ""
+msgstr "Configureu el vostre propi servei ceba"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -3794,6 +3805,7 @@ msgstr "Comença"
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "This guide shows you how to set up an onion service for your website."
msgstr ""
+"Aquesta guia us mostra com configurar un servei ceba per al vostre lloc web."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3821,7 +3833,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 1: Get a web server working"
-msgstr ""
+msgstr "## Pas 1: aconseguir un servidor web que funcioni"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3875,7 +3887,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service"
-msgstr ""
+msgstr "## Pas 2: configurar el vostre servei ceba Tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4020,7 +4032,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 5: More tips"
-msgstr ""
+msgstr "## Pas 5: més consells"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index d20122be9a..062345983c 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay Operations"
-msgstr "Gestion d'un relai Tor"
+msgstr "Mettre en place un relais"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -470,9 +470,8 @@ msgid ""
"risk groups."
msgstr ""
"Les formations sur la sécurité peuvent aider les gens à communiquer et à "
-"utiliser Internet en toute sécurité, mais il y a des considérations "
-"supplémentaires à prendre en compte avant de former certains groupes à "
-"risque."
+"utiliser Internet en toute sécurité, mais dâautres considérations doivent "
+"être prises en compte avant de former certains groupes à risque."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -481,9 +480,10 @@ msgid ""
"Companion, [\"Am I the right person to give this "
"training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
msgstr ""
-"C'est pourquoi nous recommandons cette ressource de l'organisation EFF, "
-"[\"Suis-je la bonne personne pour donner cette formation ?\"] "
-"(https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
+"Câest pourquoi nous recommandons cette ressource du Compagnon en éducation "
+"sur la sécurité de la FFà [« Suis-je la bonne personne pour donner cette "
+"formationâ? »](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train) (site en "
+"anglais) ."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -491,8 +491,8 @@ msgid ""
"This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
"community of people you wish to train."
msgstr ""
-"Cette ressource peut vous aider à vous assurer que vous faites au mieux avec"
-" le groupe de personnes que vous souhaitez former."
+"Cette ressource peut vous aider à offrir la meilleure action possible à la "
+"communauté que vous souhaitez former."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -531,14 +531,15 @@ msgid ""
"1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
"connection and other materials like a white board, projector, and screen."
msgstr ""
-"1. Trouvez un emplacement accessible, abordable, doté dâune connexion "
-"Internet et dâautres équipements tels quâun tableau blanc, un projecteur et "
-"un écran."
+"1. Trouvez un lieu accessible, abordable, doté dâune connexion Internet et "
+"dâautres équipements tels quâun tableau blanc, un projecteur et un écran."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr "Assurez-vous que le lieu est sûr pour vos participants."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que vos participants puissent se rendre sur place en toute "
+"sécurité."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -569,8 +570,8 @@ msgid ""
"3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that "
"you'll be teaching."
msgstr ""
-"3. Créez des documents traduits dans votre langue pour les concepts les plus"
-" difficiles que vous allez enseigner."
+"3. Créez des feuillets à distribuer traduits et adaptés à votre auditoire "
+"pour les concepts les plus compliqués que vous enseignerez."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -583,8 +584,7 @@ msgstr ""
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
msgstr ""
-"5. Créez une bibliographie, avec une liste de liens, de toutes les "
-"ressources dont vous parlerez."
+"5. Créez une liste de liens vers toutes les ressources dont vous parlerez."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 9e6d876c62..f8b2ea95ac 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2759,6 +2759,8 @@ msgid ""
"Ideal exit relay operators are affiliated with some institution, like a "
"university, a library, a hackerspace or a privacy related organization."
msgstr ""
+"×פע××× × ×ת×× ×צ××× ×××××××× ×× × ×§×©×ר×× ××××× ××ס××ת, ×××× ××× ××רס×××, "
+"ספר×××, ×ר×× ×××§×¨× ×× ×ר××× ×קש×ר ××××××ת ×פר×."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2767,6 +2769,8 @@ msgid ""
"better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement "
"inquiry."
msgstr ""
+"×××¡× ×× ×¨×§ ש××× ×××× ×ספק ר××× ×¤×¡ ×××× ××צ×××, ××× ×× ××××§× ××× ××תר ×××¤× "
+"×ת××× ×ת × ×צ×× ××¨×¢× ×עת ×ק××¨× ×©× ×©×××× ×ת ×××ק, ש××× ×× × ××ר×."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2774,18 +2778,20 @@ msgid ""
"If you are considering running an exit relay, please read the [section on "
"legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators."
msgstr ""
+"×× ××ª× ×©×ק××× ×פע×ת × ×ת×× ×צ×××, ×× × ×§×¨×× ×ת [×××ק ×¢× ×©×ק×××× "
+"××ק×××](/relay/community-resources) ×××× ×פע××× × ×ת×× ×צ×××."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "# Bridge"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The design of the Tor network means that the IP address of Tor relays is "
"public."
-msgstr ""
+msgstr "××¢×צ×× ×©× ×¨×©×ª Tor ×ש××¢× ×©×ת××ת × IP ×©× × ×ת××× Tor ×× × ×¦×××ר×ת."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2793,6 +2799,8 @@ msgid ""
"However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by "
"blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes."
msgstr ""
+"×××, ××ת ××ר××× ×©× Tor ××××¡× ×¢\"× ××ש××ת ×× ×¡×¤×§× ×©×¨×ת ××× ××¨× × ×× × ××¢×רת "
+"רש×××ת ש××ר×ת ×©× ×ת×××ת IP ×©× ×¦××ª× Tor ×צ×××ר××ת ××××."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2800,6 +2808,8 @@ msgid ""
"Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor "
"directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them."
msgstr ""
+"Tor bridges ×× × ×¦×ת×× ×רשת ×שר ××× × ×¨×©×××× ×ק×××××× ×צ×××ר××× ×©× Tor, ×שר "
+"××§×©× ×¢× ×¡×¤×§× ×©×¨××ª× ××× ××¨× × ××ס×× ××ת×."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index 1f17246767..b625d50142 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Help us translate"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤à¤¤à¤° à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¤®à¤à¥ मदत à¤à¤°à¤¾"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Localization is how we reach a global community."
-msgstr ""
+msgstr " सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤à¥à¤à¤°à¤£à¤¾à¤à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¥ à¤à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤¾à¤à¤¤à¤¿à¤ समà¥à¤¦à¤¾à¤¯à¤¾à¤ªà¤°à¥à¤¯à¤à¤¤ पà¥à¤¹à¥à¤à¤¤à¥"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -164,6 +164,8 @@ msgid ""
"In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
"languages."
msgstr ""
+"Tor (à¤à¥à¤°) नॠपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠà¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤à¤¾à¤à¥ à¤à¤¾à¤·à¤¾ "
+"बà¥à¤²à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -171,6 +173,8 @@ msgid ""
"Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
" always use more help."
msgstr ""
+"à¤à¤®à¤à¤¾ सà¥à¤µà¤¯à¤à¤¸à¥à¤µà¥ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤¸à¤à¤ हॠवासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤à¤¤à¤¾ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠà¤à¤ à¥à¤° "
+"परिशà¥à¤°à¤® à¤à¤°à¤¤à¥ à¤à¤£à¤¿ à¤à¤®à¥à¤¹à¥ नà¥à¤¹à¤®à¥à¤ मिळालà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤
धिठमदत वापरॠशà¤à¤¤à¥."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -184,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay Operations"
-msgstr ""
+msgstr "रिलॠà¤à¤ªà¤°à¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -196,17 +200,18 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Grow the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Tor (à¤à¥à¤°) नà¥à¤à¤µà¤°à¥à¤ वाढवा"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth."
-msgstr ""
+msgstr "Tor (à¤à¥à¤°) नà¥à¤à¤µà¤°à¥à¤ बà¤à¤¡à¤µà¤¿à¤¡à¥à¤¥ दान à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠसà¥à¤µà¤¯à¤à¤¸à¥à¤µà¤à¤¾à¤à¤µà¤° à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤
सतà¥."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "The more people who run relays, the better the Tor network will be."
msgstr ""
+"à¤à¤¿à¤¤à¤à¥ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ लà¥à¤ रिलॠà¤à¤¾à¤²à¤µà¤¤à¥à¤² तà¥à¤µà¤¢à¥à¤ Tor (à¤à¥à¤°) नà¥à¤à¤µà¤°à¥à¤à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ à¤à¤¾à¤à¤à¤²à¥ हà¥à¤à¤²."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -219,17 +224,17 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "By running a Tor relay you can help make the Tor network:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor (à¤à¥à¤°) रिलॠà¤à¤¾à¤²à¤µà¥à¤¨ à¤à¤ªà¤£ Tor (à¤à¥à¤°) नà¥à¤à¤µà¤°à¥à¤ बनविणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ मदत à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾:"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "* faster (and therefore more usable)"
-msgstr ""
+msgstr "* वà¥à¤à¤µà¤¾à¤¨ (à¤à¤£à¤¿ मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ à¤
धिठवापरणà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥à¤à¥à¤¯)"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "* more robust against attacks"
-msgstr ""
+msgstr "* हलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤¿à¤°à¥à¤¦à¥à¤§ à¤
धिठपà¥à¤°à¤¬à¤³"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list