[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 7 15:15:16 UTC 2020


commit 544b43d4c1c3bd2c3de9369cc0e1055274a440cc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 7 15:15:16 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fr.po | 30 +++++++++++++++++++++++-------
 contents+he.po | 33 +++++++++++++++++++++------------
 2 files changed, 44 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index fbe26cf3d6..474b88a265 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Idées de projet"
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Some project ideas for GSoC."
-msgstr ""
+msgstr "Quelques idées de projet pour GSoC"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Get coding"
@@ -300,16 +300,18 @@ msgstr "La sensibilisation"
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Bring Tor materials to your next community event."
 msgstr ""
+"Apportez des imprimés et supports Tor pour votre prochain événement "
+"communautaire."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Parlez de Tor à tout le monde"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "## Parlez de Tor à tout le monde"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -369,7 +371,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
 msgid "User Research"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche sur les utilisateurs"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -381,12 +383,14 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Learn about Tor users"
-msgstr ""
+msgstr "A propos des utilisateurs de Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
 msgstr ""
+"##Nous respectons la vie privée de nos utilisateurs quand nous conduisons "
+"des programmes de recherches."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -400,6 +404,7 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The way we build tools also builds community."
 msgstr ""
+"La façon dont nous construisons nos outils construit aussi notre communauté."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -407,6 +412,8 @@ msgid ""
 "Our user research is founded on the premises of consent, respect, and "
 "empathy."
 msgstr ""
+"Nos recherches sur les utilisateurs sont fondés sur le consentement, le "
+"respect et l'empathie."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -418,7 +425,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Training Best Practices"
-msgstr ""
+msgstr "Les bonnes pratiques de formations"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -427,6 +434,9 @@ msgid ""
 "Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've "
 "curated some resources to help you make the most of your training event."
 msgstr ""
+"Une bonne préparation est essentielle pour une formation efficace et sûre, "
+"c'est pourquoi nous avons inventorié et organisé quelques ressources pour "
+"vous aider à tirer le meilleur parti de votre événement de formation."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
@@ -439,11 +449,14 @@ msgid ""
 "Running security training is a fun and rewarding way to help your community "
 "conduct human rights work safely."
 msgstr ""
+"Organiser une formation à la sécurité est une façon amusante et "
+"enrichissante d'aider votre communauté à mener un travail de défense des "
+"droits de l'Homme en toute sécurité."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Before the training"
-msgstr ""
+msgstr "## Avant la formation"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -469,6 +482,9 @@ msgid ""
 "Companion, [\"Am I the right person to give this "
 "training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
 msgstr ""
+"C'est pourquoi nous recommandons cette ressource de l'organisation EFF, "
+"[\"Suis-je la bonne personne pour donner cette formation ?\"] "
+"(https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 64da4a0a73..320eba86b6 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2405,13 +2405,15 @@ msgid ""
 "Every relay needs a public IPv4 address - either directly on the host "
 "(preferred) or via NAT and port forwarding."
 msgstr ""
+"כל ניתוב צריך כתובת ציבורית  IPv4 - בין אם באופן ישיר אצל המארח (בעדיפות) או"
+" דרך ערוץ מעבר  NAT."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The IPv4 address is not required to be static but static IP addresses are "
 "preferred."
-msgstr ""
+msgstr "כתובת ה IPv4  אינה נדרשת להיות סטטית אך כתובות IP סטטיים מועדפות."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2421,13 +2423,16 @@ msgid ""
 " relay or bridge there since it takes time to distribute the new list of "
 "relay IPs to clients - which happens only once every hour)."
 msgstr ""
+"כתובת ה IPv4 שלך צריכה להשאר ללא שינוי לפחות למשך 3 שעות (אם היא משתנה באורח"
+" תדיר בפחות מכך, אין הגיון להפעיל ניתוב או bridge במקרה זה כיון שלוקח זמן "
+"לשדר את הרשימה החדשה של ניתובי IP לקליינטים - אשר קורה אחת לשעה."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Additional IPv6 connectivity is great and recommended/encouraged but not a "
 "requirement."
-msgstr ""
+msgstr "תקשורת IPv6 נוספת הנה טובה ומומלצת/ומעודדת אך אינה הכרחית. "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2435,50 +2440,52 @@ msgid ""
 "There should be no problem at all with this requirement (all commercially "
 "available servers come with at least one IPv4 address)."
 msgstr ""
+"לא צריכה להיות בעיה בכלל עם דרישה זו (כל השרתים הזמינים מסחרית מגיעים עם "
+"לפחות כתובת  IPv4 אחת)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "הערה: אפשר להפעיל רק שני ניתובי Tor לכל כתובת ציבורית  IPv4."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "If you want to run more than two relays you will need more IPv4 addresses."
-msgstr ""
+msgstr "אם תרצו להפעיל יותר מאשר שני ניתובים תצטרכו יותר כתובות  IPv4."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Memory Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "# דרישות זכרון"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* A <40 Mbit/s non-exit relay should have at least 512 MB of RAM available."
-msgstr ""
+msgstr "* ניתוב של <40 Mbit/s non-exit  צורך לפחות 512 MB של RAM זמין."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM."
-msgstr ""
+msgstr "*  ניתוב non-exit מהיר יותר מ  40 Mbit/s מצריך לפחות 1 GB של RAM."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* On an exit relay we recommend at least 1.5 GB of RAM per tor instance."
-msgstr ""
+msgstr "* על ניתוב יציאה אנו ממליצים על לפחות 1.5 GB של RAM לכל יחידת Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Disk Storage"
-msgstr ""
+msgstr "# שטח דיסק"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Tor does not need much disk storage."
-msgstr ""
+msgstr "Tor אינו מצריך הרבה שטח אכסון."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2486,16 +2493,18 @@ msgid ""
 "A typical Tor relay needs less than 200 MB for Tor related data (in addition"
 " to the operating system itself)."
 msgstr ""
+"ניתוב Tor טיפוסי מצריך פחות מ 200 MB עבור נתוניםTor (בנוסף למערכת ההפעלה "
+"עצמה)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# CPU"
-msgstr ""
+msgstr "# CPU"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Any modern CPU should be fine."
-msgstr ""
+msgstr "* כל CPU מודרני יהיה בסדר."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list