[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 7 05:45:17 UTC 2020


commit a1b7e72fdf62521a5af19528ca0d0d759c52d0f3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 7 05:45:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 contents+he.po    |  8 ++++--
 2 files changed, 74 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 8995a314c9..c72d73845f 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1005,6 +1005,10 @@ msgid ""
 "leaked documents about government corruption, you might need to take extra "
 "care to reach out to them in a private way."
 msgstr ""
+"4. **La audiencia.** Reunir a estudiantes universitarios podría no llamar la"
+" atención, pero si estuvieras juntando a un grupo de periodistas trabajando "
+"con documentos filtrados acerca de la corrupción gubernamental, podrías "
+"necesitar ser extra cuidadoso sobre cómo contactarlos en forma privada."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1030,6 +1034,8 @@ msgid ""
 "If the space isn't private, check before the training to find out if "
 "participants are comfortable with revealing their identity to a third party."
 msgstr ""
+"Si dicho espacio no lo es, comprobá antes del entrenamiento si los "
+"participantes están cómodos revelando sus identidades a un tercero."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1201,6 +1207,9 @@ msgid ""
 "* I read and agree with the Tor Project [Code of "
 "Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)"
 msgstr ""
+"* Leí y estoy de acuerdo con el [Código de "
+"Coducta](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/) del Tor"
+" Project"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1208,11 +1217,13 @@ msgid ""
 "* I read the Training [Best "
 "Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)"
 msgstr ""
+"* Leí las [Mejores Prácticas](https://community.torproject.org/training"
+"/best-practices/) para Entrenamiento"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I have an agenda for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Tengo una agenda para el entrenamiento"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1220,6 +1231,8 @@ msgid ""
 "* I reviewed my [training "
 "slides](https://community.torproject.org/training/resources/)"
 msgstr ""
+"* Revisé mis [diapositivas de "
+"entrenamiento](https://community.torproject.org/training/resources/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1232,6 +1245,8 @@ msgid ""
 "* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this"
 " training"
 msgstr ""
+"* Ya contacté a mi organización y les dije que estoy organizando este "
+"entrenamiento"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1239,6 +1254,8 @@ msgid ""
 "* I shared a contact to whom my organization should call if something "
 "happens"
 msgstr ""
+"* Compartí el contacto de a quién debiera llamar mi organización si pasa "
+"algo"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1248,17 +1265,17 @@ msgstr "## Acerca del Lugar"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone"
-msgstr ""
+msgstr "* El lugar tiene suficientes mesas y sillas para todos"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password"
-msgstr ""
+msgstr "* El lugar tiene conexión a Internet, y sé la contraseña del WiFi"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer"
-msgstr ""
+msgstr "* Tiene un proyector disponible y funciona con mi computadora"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1269,17 +1286,19 @@ msgstr "## Audiencia y Comunicación"
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants"
 msgstr ""
+"* Compartí la dirección del lugar, la fecha y la hora con todos los "
+"participantes"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Les solicité que traigan el equipamiento necesario al entrenamiento"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I have confirmed participants for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* He confirmado a los participantes para el entrenamiento"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1294,22 +1313,22 @@ msgstr "Antes de mepezar el entrenamiento, asegurate de:"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr ""
+msgstr "* Acordar si se tomarán o no fotos"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Present the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "* Presentar la agenda"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves"
-msgstr ""
+msgstr "* Presentarte y solicitar a la gente que se presente"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* \"All questions are welcome\""
-msgstr ""
+msgstr "* \"Todas las preguntas son bienvenidas\""
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1319,22 +1338,22 @@ msgstr "## Después del Entrenamiento"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Collect participants' feedback"
-msgstr ""
+msgstr "* Recopilar comentarios de los participantes"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Leave an e-mail for further contact and support"
-msgstr ""
+msgstr "* Dejar un correo electrónico para contacto y soporte ulterior"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Make an evaluation about the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Hacer una evaluación acerca del entrenamiento"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Report to Community and UX team"
-msgstr ""
+msgstr "* Informar a los equipos Comunitario y de Experiencia de Usuario"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title)
@@ -1439,6 +1458,9 @@ msgid ""
 "Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=merge_ready&status=needs_information&status=needs_review&status=needs_revision&status=new&status=reopened&component=Community%2FTranslations&order=priority)"
 " because maybe it is already reported."
 msgstr ""
+"Antes de abrir un tique, mirá los [tiques abiertos para "
+"Traducciones](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=merge_ready&status=needs_information&status=needs_review&status=needs_revision&status=new&status=reopened&component=Community%2FTranslations&order=priority),"
+" porque puede ser que ya haya sido informado."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1457,6 +1479,10 @@ msgid ""
 "touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need"
 " to be registered to log in)."
 msgstr ""
+"* Podés informar sobre tales cuestiones en "
+"[irc](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help), o en el canal "
+"#tor-l10n en la red oftc (podrías necesitar estar registrado para iniciar "
+"sesión)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
@@ -1551,6 +1577,10 @@ msgid ""
 " may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
 "ecosystem of tools so far:"
 msgstr ""
+"Queremos que nuestras herramientas estén disponibles y adaptadas localmente "
+"para cualquiera que quiera usarlas, y apreciamos tu ayuda al respecto. Para "
+"saber dónde puede ser más útil tu conocimiento, dale una mirada al progreso "
+"de traducción para el ecosistema de herramientas Tor hasta el momento:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -1559,6 +1589,9 @@ msgid ""
 "most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
 "Support portal:"
 msgstr ""
+"Si bien valoraríamos tu contribución a cualquiera de los proyectos de "
+"arriba, los más críticos son el Navegador Tor, el Manual de Usuario del "
+"Navegador Tor y nuestro portal de Soporte:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -1580,6 +1613,11 @@ msgid ""
 "[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
 "portal/tbmanual-contentspot/) to help."
 msgstr ""
+"* El Manual de Usuario del Navegador Tor es un recurso muy útil para "
+"usuarios nuevos que no hablan Inglés, mirá las [estadísticas de traducción "
+"del Manual de Usuario del Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) o"
+" [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
+"portal/tbmanual-contentspot/) para ayudar."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -1590,6 +1628,11 @@ msgid ""
 "[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
 "portal/support-portal/) to help."
 msgstr ""
+"* El [portal de Soporte](https://support.torproject.org/) también es un "
+"recurcso valioso para todos los usuarios de Tor, mirá las [estadísticas de "
+"traducción del portal de Soporte de Tor](https://torpat.ch/support-locales) "
+"o [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
+"portal/support-portal/) para ayudar."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -1599,6 +1642,10 @@ msgid ""
 "[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
 "portal/communitytpo-contentspot/) it."
 msgstr ""
+"* El [portal Comunitario](https://community.torproject.org/) es este sitio "
+"web, donde podés encontrar maneras de contribuir a Tor. Ayudanos a "
+"[traducirlo](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
+"portal/communitytpo-contentspot/)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
@@ -1624,12 +1671,12 @@ msgstr "Gracias por tu interés en ayudarnos con las traducciones."
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Localization mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "# Lista de correo de adaptación local"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "<a name=\"tor-l10n\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"tor-l10n\" />"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1735,6 +1782,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr3.png\" "
 "alt=\"Join Team\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr3.png\" "
+"alt=\"Join Team\">"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1749,6 +1798,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr4.png\" "
 "alt=\"Choose Language\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr4.png\" "
+"alt=\"Choose Language\">"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1763,6 +1814,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr5.png\" "
 "alt=\"Request Submitted\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"display:block\" src=\"/static/images/localization/tr5.png\" "
+"alt=\"Request Submitted\">"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index b7ed552c7d..71023e55e6 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -332,21 +332,23 @@ msgid ""
 "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
 "privacy benefits of Tor Browser."
 msgstr ""
+"שרותי בצל הם שרותים שניתן להכנס אליהם רק מ Tor. הפעלת שרות בצל מקנה למשתמשיך"
+" את כל הבטיחות של HTTPS בתוספת יתרונות פרטיות שנוספים מדפדפן Tor. "
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
 msgid "User Research"
-msgstr ""
+msgstr "מחקרי שימוש"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
-msgstr ""
+msgstr "אנו מכבדים את פרטיות משתמשינו בעת שאנו מבצעים מחקרים."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Learn about Tor users"
-msgstr ""
+msgstr "לימדו על משתמשי Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list