[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue May 26 18:51:04 UTC 2020
commit edce34371163909d8b149090531217f6c6fd9f7b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue May 26 18:51:01 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+es.po | 7 ++--
contents+ga.po | 1 +
contents+hu.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
contents+it.po | 59 ++++++++++++++++++++++++---
contents+pl.po | 67 +++++++++++++++++++-----------
6 files changed, 264 insertions(+), 115 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index bf9b7b337d..e71a149bce 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# Emma Peel, 2020
# Layla Taha <layla at asl19.org>, 2020
# Ahmed A., 2020
+# Ilyes Chouia <celyes02 at gmail.com>, 2020
# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020
#
msgid ""
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "جار٠اÙتØÙ
ÙÙ"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
-msgstr "تشغÙÙ Ù
تصÙØ ØªÙر(Tor) ÙÙÙ
رة اÙØ£ÙÙÙ"
+msgstr "تشغÙÙ Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙÙ
رة اÙØ£ÙÙÙ"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "اÙجسÙر"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
-msgstr "إدارة اÙÙÙÙØ©"
+msgstr "إدارة اÙÙÙÙات"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2567,14 +2568,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "### اÙتØاÙÙ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ù
رØÙات اÙجسر ÙÙ Ù
رØÙات Tor غÙر Ù
درجة Ù٠دÙÙÙ Tor اÙعاÙ
."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2583,6 +2584,9 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"اÙجسÙر Ù
ÙÙدة ÙÙ
ستخدÙ
٠تÙر اÙØ°ÙÙ ÙعاÙÙÙ Ù
Ù ÙجÙد Ø£ÙظÙ
Ø© ÙÙ
عÙØ© Ù٠بÙادÙÙ
Ø "
+"ÙÙÙؤÙاء اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙرÙدÙ٠طبÙØ© ØÙ
اÙØ© إضاÙÙØ© بسبب ÙÙÙÙÙ
Ù
٠اÙتشا٠شخص Ø£ÙÙÙ
"
+" ÙتصÙÙ٠بعÙÙا٠ÙØ£Øد طبÙات تÙر."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2590,6 +2594,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
+"ÙÙ٠تستخدÙ
ÙاÙÙ Ùاب٠ÙÙتÙصÙÙØ Ø§Ø¶ØºØ· عÙ٠أÙÙÙÙØ© اÙإعدادات عÙد بدأ Ù
تصÙØ ØªÙر "
+"ÙÙÙ
رة اÙØ£ÙÙÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2597,6 +2603,8 @@ msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
"connection. Click on the switch to toggle it."
msgstr ""
+"اÙشاشة اÙØ£ÙÙ٠سÙ٠تسأÙ٠إذا Ùا٠اÙÙصÙ٠إÙ٠شبÙØ© تÙر Ù
ØظÙر Ù
٠اتصاÙÙ "
+"باÙØ¥ÙترÙØªØ Ø§Ø¶ØºØ· عÙ٠اÙزر ÙتبدÙÙÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2605,20 +2613,23 @@ msgid ""
"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
"Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
+"Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
"custom bridge."
-msgstr ""
+msgstr "اÙشاشة اÙثاÙÙØ© سÙ٠تزÙد٠بخÙار Ø¥Ù
ا أ٠تستخدÙ
جسر Ù
دÙ
ج أ٠جسر Ù
خصص."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
"and \"meek-azure\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ù
Ù Ø®Ùار \"Øدد جسرÙا\" ستجد Ø®ÙارÙÙ: \"obfs4\" Ù\"meek-azure\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2627,6 +2638,9 @@ msgid ""
"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
"Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2635,6 +2649,9 @@ msgid ""
"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
"Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2642,6 +2659,8 @@ msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
msgstr ""
+"إذا Øددت Ø®Ùار \"تÙÙÙر جسرÙا أعرÙÙ\"Ø Ø³ÙتعÙ٠عÙÙ٠إدخا٠عÙÙا٠جسر (https"
+"://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2650,6 +2669,9 @@ msgid ""
"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
"Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2658,16 +2680,19 @@ msgid ""
"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
"Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
+"Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### إدارة اÙÙÙÙات"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "#### ÙÙÙØ© جدÙدة"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2675,6 +2700,8 @@ msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2697,6 +2724,8 @@ msgid ""
"Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
"being linkable to what you were doing before."
msgstr ""
+"عÙÙ Ø®Ùا٠Ù
ا ÙÙ Ù
ÙجÙد ÙÙ Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙØاسÙØ¨Ø Ø²Ø± \"ÙÙÙØ© جدÙدة\" ÙÙ Ù
تصÙØ ØªÙر "
+"ÙÙØ£ÙدرÙÙد Ùا ÙÙ
Ùع Ø¥Ù
ÙاÙÙØ© اÙربط بÙÙ Ùشاط٠اÙØاÙÙ ÙÙ
ا ÙÙت تÙعÙÙ Ù
Ù ÙبÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2706,7 +2735,7 @@ msgstr "سÙؤد٠تØدÙد٠إÙ٠تغÙÙر دائرة تÙر (Tor) اÙØ®
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### إعدادات اÙØ£Ù
اÙ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2715,6 +2744,9 @@ msgid ""
"/android-security-settings.gif\" alt=\"Security settings and security slider"
" on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-security-settings.gif\" alt=\"Security settings and security slider"
+" on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2723,6 +2755,8 @@ msgid ""
"disable certain web features that can be used to attack your security and "
"anonymity."
msgstr ""
+"[إعدادات اÙØ£Ù
اÙ] (https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) عط٠"
+"بعض Ù
Ù
Ùزات اÙÙÙب ÙاÙت٠ÙÙ
Ù٠استخداÙ
Ùا ÙÙÙجÙÙ
عÙÙ ØÙ
اÙت٠ÙÙ
جÙÙÙÙتÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2741,22 +2775,22 @@ msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠تعدÙÙ Ù
ستÙ٠اÙØ£Ù
ا٠باتباع اÙخطÙا
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "* إضغط عÙ٠اÙزر اÙØ°Ù ÙØتÙ٠عÙÙ 3 ÙÙاط عÙ
ÙدÙØ© Ù٠شرÙØ· اÙعÙاÙÙÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "Øر٠اÙÙأرة ÙÙأسÙ٠٠أضغط عÙÙ \"إعدادات اÙØ£Ù
اÙ\""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr ""
+msgstr "* ÙÙ
ÙÙ٠اÙآ٠تØدÙد Ø®Ùار Ù
Ù ÙائÙ
Ø© Ù
ستÙ٠اÙØÙ
اÙØ©."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### UPDATING"
-msgstr ""
+msgstr "### تØدÙØ«"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2766,7 +2800,7 @@ msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠تØدÙØ« Ù
تصÙØ (Tor) تÙÙائÙÙا Ø£Ù ÙدÙÙÙ
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
-msgstr ""
+msgstr "#### تØدÙØ« Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙØ£ÙدرÙÙد تÙÙائÙÙا"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2780,7 +2814,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "##### غÙغ٠بÙاÙ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2789,6 +2823,9 @@ msgid ""
"/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
"Google Play\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
+"Google Play\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2796,6 +2833,8 @@ msgid ""
"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
" & games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
+"اضغط عÙÙ ÙائÙ
Ø© اÙÙاÙ
بÙرجر بجÙار شرÙØ· اÙبØØ« ÙÙÙصÙ٠إÙÙ \"تطبÙÙات٠& Ø£ÙعابÙ\" "
+"Ø«Ù
\"اÙتØدÙثات\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2809,7 +2848,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "##### F-Droid "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2818,11 +2857,14 @@ msgid ""
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
"F-droid\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
+"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط عÙÙ \"اÙإعدادات\"Ø Ø«Ù
اذÙب Ø¥ÙÙ \"إدارة اÙتطبÙÙات اÙÙ
ثبتة\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2834,7 +2876,7 @@ msgstr "Ù٠اÙشاشة اÙتاÙÙØ© Ø Øدد Ù
تصÙØ (Tor) ÙاÙÙر
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually"
-msgstr ""
+msgstr "#### تØدÙØ« Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙاÙدرÙÙد ÙدÙÙاÙ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2844,6 +2886,9 @@ msgid ""
"of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-"
"and-installation) it as before."
msgstr ""
+"ÙÙ
بزÙارة [Ù
ÙÙع Ù
شرÙع تÙر] (https://www.torproject.org/download/#android) "
+"ÙØÙ
Ù Ùسخة Ù
٠آخر إصدار ÙÙ
تصÙØ ØªÙر [install](/mobile-tor/#downloading-and-"
+"installation)Ø Ø«Ù
ÙÙ
بتثبÙت٠ÙÙ
ا باÙسابÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2879,11 +2924,14 @@ msgid ""
"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
+"بÙاء٠عÙÙ ÙÙع جÙاز٠اÙÙ
ØÙ
ÙÙØ ÙÙ
باÙدخÙ٠إÙ٠إعدادات > تطبÙÙات Ø«Ù
Øدد Ù
تصÙØ "
+"تÙر Ùاضغط عÙ٠زر \"Ø¥Ùغاء اÙتثبÙت\". بعد Ø°ÙÙ ÙÙ
بتØÙ
Ù٠آخر Ùسخة Ù
Ù Ù
تصÙØ ØªÙر "
+"ÙÙÙ
بتثبÙتÙا. "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### UNINSTALLING"
-msgstr ""
+msgstr "### جار٠إÙغاء اÙتثبÙت"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2901,6 +2949,9 @@ msgid ""
"/android-uninstall-google-play.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
"Android on Google Play\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-google-play.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
+"Android on Google Play\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2927,6 +2978,9 @@ msgid ""
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
"on F-droid\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
+"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2940,7 +2994,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Mobile device app settings"
-msgstr ""
+msgstr "#### إعدادات تطبÙÙات باÙجÙاز اÙÙ
ØÙ
ÙÙ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2949,6 +3003,9 @@ msgid ""
"/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
"Android using device app settings\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
+"Android using device app settings\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2974,6 +3031,8 @@ msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
msgstr ""
+"* Ùا ÙÙ
ÙÙÙ Ù
شاÙدة دائرة تÙر اÙخاصة بÙ. "
+"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2981,6 +3040,8 @@ msgid ""
"* Custom obfs4 bridges not working. "
"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
msgstr ""
+"* جسÙر obfs4 اÙÙ
خصصة Ùا تعÙ
Ù. "
+"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2988,6 +3049,8 @@ msgid ""
"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
msgstr ""
+"* Ø®Ùار 'Ù
Ø³Ø Ø§ÙبÙاÙات اÙخاصة' Ùا ÙØذ٠سج٠اÙتصÙØ. [#27592]\n"
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2995,6 +3058,8 @@ msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
msgstr ""
+"* Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙØ£ÙدرÙÙد Ùا Ùتص٠عÙد ÙÙÙ٠إÙ٠بطاÙØ© ذاÙرة خارجÙØ©. [#31814]\n"
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3002,6 +3067,8 @@ msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
msgstr ""
+"* Ùا ÙÙ
ÙÙ٠اÙتÙاط صÙر ÙÙشاشة أثÙاء استخداÙ
Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙØ£ÙدرÙÙد. [#27987]\n"
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3009,16 +3076,18 @@ msgid ""
"* You can't save images. "
"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
msgstr ""
+"* Ùا ÙÙ
ÙÙÙ ØÙظ اÙصÙر. "
+"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### More about Tor on mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "### اÙÙ
زÙد ØÙ٠تÙر عÙ٠اÙأجÙزة اÙÙ
ØÙ
ÙÙØ©"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Orfox"
-msgstr ""
+msgstr "#### Orfox "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3053,6 +3122,8 @@ msgid ""
"In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-"
"tor-browser-android) after the official Tor Browser for"
msgstr ""
+"Ù٠عاÙ
2019Ø [تÙ
Ø¥ÙÙا٠Ù
تصÙØ Orfox] (https://blog.torproject.org/orfox-"
+"paved-way-tor-browser-android) بعد إطÙا٠Ù
تصÙØ ØªÙر اÙرسÙ
Ù."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3062,7 +3133,7 @@ msgstr "تÙ
إصدار Ø£ÙدرÙÙد (Android)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "#### Orbot "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3092,6 +3163,8 @@ msgid ""
"Orbot can be downloaded and installed from [Google "
"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
msgstr ""
+"تطبÙ٠أÙربÙت ÙÙ
Ù٠تØÙ
ÙÙÙ ÙتثبÙت٠Ù
Ù [جÙج٠بÙاÙ]\n"
+"(https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3100,11 +3173,14 @@ msgid ""
"portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if "
"you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one."
msgstr ""
+"ÙÙ
بÙ
راجعة [بÙابة اÙدعÙ
اÙخاصة "
+"بÙا](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) ÙÙ
عرÙØ© Ù
ا إذا "
+"ÙÙت تØتاج Ø¥ÙÙ Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙØ£ÙدرÙÙد ÙتطبÙ٠أÙربÙت Ù
عÙا Ø£Ù ÙاØد ÙÙØ·."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### Tor Browser for iOS"
-msgstr ""
+msgstr "### Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙÙ iOS"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3137,6 +3213,8 @@ msgid ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)."
msgstr ""
+"[عر٠عÙ٠اÙÙ
زÙد ع٠Ù
تصÙØ Ø§ÙبصÙØ©](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
+"onion-browser-and-more-ios-tor)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index a31d2d006b..6ee621e434 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1,13 +1,14 @@
+#
# Translators:
# Antonela D <antonela at torproject.org>, 2019
# Nicolas Sera-Leyva <nseraleyva at internews.org>, 2019
# strel, 2019
# eulalio barbero espinosa <eulaliob at gmail.com>, 2019
-# JoaquÃn Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2020
# erinm, 2020
# Zuhualime Akoochimoya, 2020
# David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020
# Emma Peel, 2020
+# JoaquÃn Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
+"Last-Translator: JoaquÃn Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Problemas conocidos"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor en moviles"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 0741cc1e23..9b6fdc9133 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 803f672c02..8f44a4da72 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -1,10 +1,11 @@
+#
# Translators:
# István Dávid <istvandavid at icloud.com>, 2019
-# vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# David Webb, 2019
# Tamas Pajor <tpajor17 at icloud.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
+# vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
+"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor Browser Felhasználói Kézikönyv"
+msgstr "Tor BöngészŠFelhasználói Kézikönyv"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Ãllások"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
-msgstr "A Tor Browser névjegye"
+msgstr "A Tor BöngészŠnévjegye"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -82,12 +83,12 @@ msgstr "Letöltés"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
-msgstr ""
+msgstr "A Tor BöngészŠelsŠfuttatása"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "CserélhetŠátviteli rétegek"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Hidak"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
-msgstr ""
+msgstr "Identitások kezelése"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Ismert problémák"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Tor fordÃtóvá válás"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
+msgstr "A Tor BöngészŠhordozhatóvá tétele"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "A TOR BÃNGÃSZÅRÅL"
#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
-"Ismerje meg mit tud a Tor Browser tenni annak érdekében , hogy megvédje az "
+"Ismerje meg mit tud a Tor BöngészŠtenni annak érdekében , hogy megvédje az "
"Ãn személyes adatait és anonimitását."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -186,7 +187,7 @@ msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr ""
-"A Tor Browser a Tor hálózatot használja hogy megvédje az ön személyes "
+"A Tor BöngészŠa Tor hálózatot használja hogy megvédje az ön személyes "
"adatait, és az anonimitását. A Tor hálózat használatának két fŠcélja van: "
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -230,9 +231,9 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
msgstr ""
-"Alapból a Tor Browser nem rögzÃt semmilyen böngészési elÅzményt. A cookie-k "
-"csak egyetlen munkamenet erejéig érvényesek (tehát amÃg a Tor Browser be nem"
-" zárul vagy nem kérelmez egy új identitást)."
+"Alapból a Tor BöngészÅ nem rögzÃt semmilyen böngészési elÅzményt. A cookie-k"
+" csak egyetlen munkamenet erejéig érvényesek (tehát amÃg a Tor BöngészÅ be "
+"nem zárul vagy nem kérelmez egy új identitást)."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "LETÃLTÃS"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "Hogyan töltheti le a Tor Browser-t"
+msgstr "Hogyan töltheti le a Tor BöngészÅt"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### MIRRORS"
-msgstr ""
+msgstr "### TÃKÃRSZERVEREK"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -396,7 +397,7 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy megkapja a letöltési linket a Tor Browser kÃnai nyelvű "
+"Ahhoz, hogy megkapja a letöltési linket a Tor BöngészÅ kÃnai nyelvű "
"verziójához Linuxra, küldjön egy üzenetet a gettor at torproject.org cÃmre a "
"\"linux zh\" szavakkal."
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "TELEPÃTÃS"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr "A Tor Browser telepÃtése"
+msgstr "A Tor BöngészÅ telepÃtése"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -423,7 +424,7 @@ msgid ""
"1. Navigate to the Tor Browser [download "
"page](https://www.torproject.org/download)."
msgstr ""
-"1. Látogasson el a Tor Browser oldalára és [töltse "
+"1. Látogasson el a Tor BöngészŠoldalára és [töltse "
"le](https://www.torproject.org/download)."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. Töltse le a macOS `.dmg` fájlt"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -473,12 +474,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "For GNU/Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux-ra:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. Töltse le GNU/Linux `.tar.xz` fájlt"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -531,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Ismerje meg a Tor Browser használatát az elsŠalkalommal"
+msgstr "Ismerje meg a Tor BöngészŠhasználatát az elsŠalkalommal"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -550,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "### KAPCSOLÃDÃS"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -585,7 +586,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
+msgstr "### BEÃLLÃTÃS"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "AZ IDENTITÃSOK KEZELÃSE"
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
-"Ismerje meg, hogyan kontrollálhatja személyes információit a Tor Browserben"
+"Ismerje meg, hogyan kontrollálhatja személyes információit a Tor BöngészÅben"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr "BIZTONSÃGOS KAPCSOLATOK"
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
-"Ismerje meg, hogyan védheti meg az adatait a Tor Browser és a HTTPS "
+"Ismerje meg, hogyan védheti meg az adatait a Tor BöngészŠés a HTTPS "
"használatával"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1487,7 +1488,7 @@ msgid ""
"cause some sites to lose functionality."
msgstr ""
"* Ezen a fokozaton azon szolgáltatások le vannak tiltva, amelyek gyakran "
-"veszélyesnek bizonyulnak. Némely weboldalak funkciónalitása elveszhet."
+"veszélyesnek bizonyulnak. Némely weboldalak funkcionalitása elveszhet."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr "FRISSÃTÃS"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr "A Tor Browser frissÃtése"
+msgstr "A Tor BöngészÅ frissÃtése"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1549,7 +1550,7 @@ msgid ""
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"A Tor Browser-t folyamatosan frissÃteni kell. Ha továbbra is használ egy "
+"A Tor BöngészÅt folyamatosan frissÃteni kell. Ha továbbra is használ egy "
"elavult szoftververziót, lehet, hogy kiszolgáltatott lesz a súlyos "
"biztonsági hibák miatt, amelyek veszélyeztetik a magánéletét és a "
"névtelenséget."
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnât work"
-msgstr "Mi a teendÅ, ha a Tor Browser nem működik"
+msgstr "Mi a teendÅ, ha a Tor BöngészÅ nem működik"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1647,7 +1648,7 @@ msgid ""
"If Tor Browser doesnât connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
-"Ha a Tor Browser nem csatlakozik, lehet egy egyszerű megoldás is rá. "
+"Ha a Tor BöngészŠnem csatlakozik, lehet egy egyszerű megoldás is rá. "
"Próbálkozzon az alábbiakkal:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1665,8 +1666,8 @@ msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-"* GyÅzÅdjön meg róla, hogy egy másik Tor Browser még nem fut. Ha nem biztos "
-"benne, hogy a Tor Browser fut, indÃtsa újra a számÃtógépet."
+"* GyÅzÅdjön meg róla, hogy egy másik Tor BöngészÅ még nem fut. Ha nem biztos"
+" benne, hogy a Tor BöngészÅ fut, indÃtsa újra a számÃtógépet."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1691,9 +1692,9 @@ msgid ""
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-"* Törölje a Tor Browser programot, és telepÃtse újra. Ha frissÃtésre kerül a"
-" sor, ne csak felülÃrja a korábbi Tor Browser fájljait; gondoskodjon róla, "
-"hogy azok teljes mértékben törlésre kerüljenek."
+"* Törölje a Tor BöngészÅ programot, és telepÃtse újra. Ha frissÃtésre kerül "
+"a sor, ne csak felülÃrja a korábbi Tor BöngészÅ fájljait; gondoskodjon róla,"
+" hogy azok teljes mértékben törlésre kerüljenek."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1803,8 +1804,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-"A Tor Browser Firefoxon alapul, és a Firefoxhoz kompatibilis böngészÅ-"
-"kiegészÃtÅk vagy témák is telepÃthetÅk a Tor Browserbe."
+"A Tor BöngészÅ Firefoxon alapul, és a Firefoxhoz kompatibilis böngészÅ-"
+"kiegészÃtÅk vagy témák is telepÃthetÅk a Tor BöngészÅbe."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1815,9 +1816,9 @@ msgid ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
-"Azonban az egyetlen olyan kiegészÃtÅk, amelyet a Tor Browser használatával "
+"Azonban az egyetlen olyan kiegészÃtÅk, amelyet a Tor BöngészÅ használatával "
"teszteltek, azok alapértelmezetten szerepelnek. Bármely más "
-"böngészÅbÅvÃtmény telepÃtése megszakÃthatja a Tor Browser funkcióit, vagy "
+"böngészÅbÅvÃtmény telepÃtése megszakÃthatja a Tor BöngészÅ funkcióit, vagy "
"komolyabb problémákat okozhat, amelyek befolyásolhatják a magánéletet és a "
"biztonságot. ErÅteljesen kerülje a kiegészÃtÅ bÅvÃtmények telepÃtését, "
"továbbá a Tor Project nem nyújt támogatást ezekhez a konfigurációkhoz."
@@ -1830,12 +1831,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Hogyan távolÃtható el a Tor Browser a rendszerbÅl"
+msgstr "Hogyan távolÃtható el a Tor BöngészÅ a rendszerbÅl"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "A Tor Browser eltávolÃtása a rendszerbÅl egyszerű:"
+msgstr "A Tor BöngészÅ eltávolÃtása a rendszerbÅl egyszerű:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2018,11 +2019,11 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
-"* A Tor Browser Ubuntu-on való futtatásához a felhasználóknak shell-"
-"parancsfájlt kell futtatniuk. Nyissa meg a \"Fájlok\" (Unity's explorer) "
-"elemét, nyissa meg a Preferences â Behavior Tab â Set \"Futtatható "
-"szövegfájlok futtatása, amikor azok megnyÃlnak\" akkor \"Kérdezze meg minden"
-" alkalommal\", majd kattintson az OK gombra."
+"* A Tor BöngészŠUbuntun futtatásához a felhasználóknak shell-parancsfájlt "
+"kell futtatniuk. Nyissa meg a \"Fájlok\" (Unity's explorer) elemét, nyissa "
+"meg a Preferences â Behavior Tab â Set \"Futtatható szövegfájlok futtatása, "
+"amikor azok megnyÃlnak\" akkor \"Kérdezze meg minden alkalommal\", majd "
+"kattintson az OK gombra."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2030,8 +2031,8 @@ msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-"* A Tor Browser a parancssorból is indÃtható a következÅ parancs "
-"futtatásával a Tor Browser könyvtárból:"
+"* A Tor BöngészÅ a parancssorból is indÃtható a következÅ parancs "
+"futtatásával a Tor BöngészŠkönyvtárból:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2837,23 +2838,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### Tor Browser for Windows Phone"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor BöngészŠWindows Phone-ra"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr ""
+msgstr "Jelenleg nincs támogatott mód a Tor Windows Phone-on futtatására."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "A TOR BÃNGÃSZÅ HORDOZHATÃVÃ TÃTELE"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan telepÃtse a Tor BöngészÅt egy eltávolÃtható eszközre"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2945,7 +2946,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banner bezárása"
#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
@@ -2953,12 +2954,12 @@ msgstr "A követés, megfigyelés és cenzúra széles körben elterjedt online.
#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "VEGYE VISSZA AZ INTERNETET TOR-RAL"
#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
+msgstr "TÃMOGASSON MOST"
#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -2968,7 +2969,7 @@ msgstr "Adjon ma és a Mozilla is annyival támogat."
#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser letöltése"
+msgstr "Tor BöngészŠletöltése"
#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
msgid ""
@@ -3134,7 +3135,7 @@ msgstr "Védd meg magad a követés és felügyelet ellen. Kerüld meg a cenzúr
#: templates/layout.html:11
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Tor Project | Tor Browser kézikönyv"
+msgstr "Tor Project | Tor BöngészŠkézikönyv"
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
msgid "Topics"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index a58e5551ac..0cab4be7d9 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Lorenzo Mazza <lor.mazza81 at outlook.com>, 2019
# Gabriele <gabboxl0 at gmail.com>, 2019
@@ -5,7 +6,7 @@
# Hiro 7 <hiro at torproject.org>, 2019
# Fabio Ottone, 2019
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info at protonmail.ch>, 2019
-# Thomas Di Cristofaro <inactive+ThomasDiCristofaro at transifex.com>, 2019
+# c6497ab8ee8a3906bb861267dec9a84b_bc40ce0 <0329ec65fa3a66db7a8a2a698d66d850_156421>, 2019
# fabio carletti <fabiocarlettiryuw at gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
# Random_R, 2020
@@ -13,6 +14,7 @@
# erinm, 2020
# Luke <94lukecatellani at gmail.com>, 2020
# Giandomenico Lombardi <transifex.com at l1t.it>, 2020
+# Irene Quadrelli <irene.quadrelli at gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Giandomenico Lombardi <transifex.com at l1t.it>, 2020\n"
+"Last-Translator: Irene Quadrelli <irene.quadrelli at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -614,6 +616,10 @@ msgid ""
"at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"Se la tua connessione è relativamente veloce, ma questa barra sembra "
+"bloccarsi ad un certo punto, vedi la pagina "
+"[Troubleshooting](../troubleshooting) per assistenza con la risoluzione del "
+"problema "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -631,6 +637,8 @@ msgid ""
"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
"select this option."
msgstr ""
+"Se sai che la tua connessione è censurata o usa un proxy, dovresti "
+"selezionare questa opzione."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -643,6 +651,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
msgstr ""
+"Tor browser ti guiderà attraverso una serie di opzioni di configurazione. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -655,11 +664,13 @@ msgid ""
"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
"on your connection."
msgstr ""
+"La prima casella di spunta chiede se l'accesso alla rete Tor è bloccato o "
+"censurato nella tua connessione. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Se non credi che questo sia il caso, non spuntare la casella."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -668,6 +679,9 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
"checkbox."
msgstr ""
+"Se sai che la tua connessione è censurata, o hai provato e non sei riuscito "
+"a connetterti alla rete Tor e nessun'altra soluzione ha funzionato, spunta "
+"la casella. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -675,6 +689,8 @@ msgid ""
"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
" a pluggable transport."
msgstr ""
+"Ti verrà mostrata la sezione [Circumvention](../circumvention), per "
+"configurare un trasporto collegabile. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -689,16 +705,21 @@ msgid ""
"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
"system."
msgstr ""
+"La seconda casella di spunta chiede se la tua connessione utilizza un proxy."
+" Nella maggior parte dei casi, questo non è necessario. Normalmente, saprai "
+"se devi spuntare questa casella, perchè le impostazioni saranno le stesse "
+"degli altri browser nel tuo sistema. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
msgstr ""
+"Se possibile, contatta il tuo amministratore di sistema per indicazioni. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If your connection does not use a proxy, click âConnectâ."
-msgstr ""
+msgstr "Se la tua connessione non utilizza proxy, clicca \"connetti\". "
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -801,6 +822,9 @@ msgid ""
"of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site."
msgstr ""
+"I trasporti fanno credere che tu stia navigando su un comune sito web invece"
+" di utilizzare Tor. meek-azure fa sembrare che tu stia utilizzando un sito "
+"web Microsoft. "
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -842,6 +866,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
"for the first time."
msgstr ""
+"Per utilizzare un trasporto collegabile, clicca \"configura\" quando avvii "
+"il browser Tor per la prima volta. "
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -849,12 +875,15 @@ msgid ""
"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
"\"Select a built-in bridge\" option."
msgstr ""
+"Dopo aver spuntato la casella \"Tor è censurato nel mio paese\", scegli "
+"l'opzione \"seleziona un bridge integrato\". "
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
msgstr ""
+"Seleziona il trasporto collegabile che vorresti usare dal menu a tendina. "
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2394,6 +2423,9 @@ msgid ""
"You can install Tor Browser for Android from [Google Play "
"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)."
msgstr ""
+"Puoi installare il browser Tor per Android dal Play Store di Google [Google"
+" Play Store] "
+"(https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2406,6 +2438,8 @@ msgid ""
"The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
"repository."
msgstr ""
+"Il progetto Guardian fornisce il browser Tor per Android sul loro archivio "
+"F-Droid. "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2413,6 +2447,8 @@ msgid ""
"If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
"steps:"
msgstr ""
+"Se preferisci installare l'applicazione da F-Droid, segui le istruzioni "
+"seguenti: "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2420,16 +2456,18 @@ msgid ""
"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
+"1. Installa l'applicazione F-Droid, disponibile sul sito web F-Droid [the "
+"F-droid website.] (https://f-droid.org/) sul tuo dispositivo Android."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
-msgstr ""
+msgstr "2. Dopo averla installata, apri l'applicazione. "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "3. Vai alle impostazioni, nell'angolo a destra in basso. "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2487,6 +2525,8 @@ msgid ""
"apk from the [Tor Project "
"website](https://www.torproject.org/download/#android)."
msgstr ""
+"Puoi anche scaricare l'app Tor browser per Android dal sito ufficiale [Tor "
+"Project website](https://www.torproject.org/download/#android). "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2984,6 +3024,8 @@ msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
+"A seconda della marca del tuo telefono, vai alle impostazioni > "
+"applicazioni, seleziona Tor Browser e clicca su \"disinstalla\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2991,6 +3033,8 @@ msgid ""
"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
msgstr ""
+"Al momento, alcune funzionalità non sono disponibili su Tor Browser per "
+"Android, ma sono disponibili su Tor Browser per desktop."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2998,6 +3042,9 @@ msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
msgstr ""
+"*Non riesci a vedere il circuito Tor. \n"
+"[#25764]\n"
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 81b911ee71..7d253dd752 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Emma Peel, 2019
# Filip <filipiczesio at vp.pl>, 2019
@@ -5,10 +6,10 @@
# Marcin Januchta <marcin.januchta at gmail.com>, 2019
# Bartlomiej, 2020
# Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2020
-# Waldemar Stoczkowski, 2020
# Bartosz Duszel <bartosz.duszel at protonmail.com>, 2020
# erinm, 2020
# Dawid Potocki <dpot at disroot.org>, 2020
+# Waldemar Stoczkowski, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot at disroot.org>, 2020\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2020\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Pobieranie"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the First Time"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie przeglÄ
darki Tor po raz pierwszy"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Mosty"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Managing Identities"
-msgstr ""
+msgstr "ZarzÄ
dzanie tożsamoÅciami"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Znane problemy"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilny Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "ZostaÅ tÅumaczem Tor "
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie przenoÅnej przeglÄ
darki Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -612,6 +613,9 @@ msgid ""
"at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"JeÅli masz stosunkowo szybkie poÅÄ
czenie, ale pasek wydaje siÄ w pewnym "
+"momencie zacinaÄ, zobacz stronÄ [RozwiÄ
zywanie "
+"problemów](../troubleshooting), aby uzyskaÄ pomoc w rozwiÄ
zaniu problemu."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -629,6 +633,8 @@ msgid ""
"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
"select this option."
msgstr ""
+"JeÅli wiesz, że twoje poÅÄ
czenie jest cenzurowane lub korzysta z proxy, "
+"wybierz tÄ opcjÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -640,12 +646,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "PrzeglÄ
darka Tor przeprowadzi CiÄ przez szereg opcji konfiguracji."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -653,11 +659,13 @@ msgid ""
"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
"on your connection."
msgstr ""
+"Pierwsze pole wyboru pyta, czy dostÄp do sieci Tor jest zablokowany lub "
+"ocenzurowany w twoim poÅÄ
czeniu."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "JeÅli nie uważasz, że tak jest, pozostaw to pole niezaznaczone."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -666,6 +674,9 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
"checkbox."
msgstr ""
+"JeÅli wiesz, że twoje poÅÄ
czenie jest cenzurowane lub próbujesz i nie udaÅo "
+"Ci siÄ poÅÄ
czyÄ z sieciÄ
Tor i żadne inne rozwiÄ
zanie nie zadziaÅaÅo, "
+"zaznacz pole wyboru."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -691,12 +702,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
-msgstr ""
+msgstr "JeÅli to możliwe, poproÅ administratora sieci o wskazówki."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If your connection does not use a proxy, click âConnectâ."
msgstr ""
+"JeÅli twoje poÅÄ
czenie nie korzysta z serwera proxy, kliknij âPoÅÄ
czâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -881,7 +893,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje ustawienia zostanÄ
automatycznie zapisane po zamkniÄciu karty."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1019,6 +1031,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1091,7 +1105,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij âPoÅÄ
czâ, aby zapisaÄ ustawienia."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2325,12 +2339,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dowiedz siÄ wiÄcej o Tor na urzÄ
dzenia mobilne"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### Tor Browser for Android"
-msgstr ""
+msgstr "### PrzeglÄ
darka Tor dla systemu Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2356,7 +2370,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION"
-msgstr ""
+msgstr "### POBIERANIE I INSTALACJA"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2399,7 +2413,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "#### F-Droid"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2407,6 +2421,8 @@ msgid ""
"The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
"repository."
msgstr ""
+"Guardian Project udostÄpnia przeglÄ
darkÄ Tor dla systemu Android w swoim "
+"repozytorium F-Droid."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2414,6 +2430,7 @@ msgid ""
"If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
"steps:"
msgstr ""
+"JeÅli wolisz zainstalowaÄ aplikacjÄ z F-Droid, wykonaj nastÄpujÄ
ce kroki:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2421,26 +2438,28 @@ msgid ""
"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
+"1. Zainstaluj aplikacjÄ F-Droid na urzÄ
dzeniu z systemem Android ze [strony "
+"F-droid.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
-msgstr ""
+msgstr "2. Po zainstalowaniu F-Droid otwórz aplikacjÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "3. W prawym dolnym rogu otwórz âUstawieniaâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "4. Under the \"My Apps\" section, open Repositories."
-msgstr ""
+msgstr "4. W sekcji âMoje aplikacjeâ otwórz Repozytoria."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr ""
+msgstr "5. PrzeÅÄ
cz âGuardian Project Official Releasesâ, gdy jest wÅÄ
czona."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2448,16 +2467,18 @@ msgid ""
"6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
"repository (Note: this may take a few minutes)."
msgstr ""
+"6. Teraz F-Droid pobiera listÄ aplikacji z repozytorium Guardian Project "
+"(Uwaga: może to potrwaÄ kilka minut)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "7. NaciÅnij przycisk Wstecz w lewym górnym rogu."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "8. Otwórz âNajnowszeâ w lewym dolnym rogu."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2479,7 +2500,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### The Tor Project website"
-msgstr ""
+msgstr "#### Witryna projektu Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list