[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 9 11:23:37 UTC 2020


commit 03277ce52f91a8ec02443bec77d06d2ee97a43cd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 9 11:23:35 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+zh-CN.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index e5439f0139..081f5194c2 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
 "into hibernation, signaled by this entry in the log:"
-msgstr ""
+msgstr "因此您可能会发现,一旦您的Tor进入休眠,您就不能进行浏览了,而且在日志里会出现这样一条记录:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6338,7 +6338,7 @@ msgstr "我如何设置Tor 中继的总带宽限制?"
 msgid ""
 "The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum "
 "amount of bytes your relay uses for a time period."
-msgstr ""
+msgstr "torrc文件里的会计选项让您能够明确规定您的中继服务器在一段时间内使用的最大流量。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
 #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "* 这里有一个主ed25519身份密钥文件,名称是\"ed25519_maste
 msgid ""
 "This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
 "place - the file is sensitive and should be protected."
-msgstr ""
+msgstr "这是最重要的一个,所以请确保您在安全的地方存有备份——这份文件十分敏感,应得到充分保护。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
 "automatically recognize and use this feature."
-msgstr ""
+msgstr "如果您升级到OpenSSL 1.0.0或更新的版本,Tor 的构造进程会自动识别并使用这个特点。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8250,7 +8250,7 @@ msgid ""
 "So long as you share the unguessable web address in a secure way (like "
 "pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
 "you're sharing with can access the files."
-msgstr ""
+msgstr "只要您以一种安全的方式共享不可猜测的网络地址(比如用编码过的通信软件进行传输),除了您和与您共享的人以外没有人可以访问这些文件。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list