[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 6 10:50:59 UTC 2020
commit c152d31b286e78f993a2a977ee09e75be04c61ca
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 6 10:50:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+zh-TW.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 146 insertions(+), 136 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 592ed9d22c..0e1a0d1521 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Hsiu-Ming Chang <cges30901 at gmail.com>, 2019
# åé¦ ç, 2019
@@ -6,7 +7,6 @@
# ian chou <ertiach at hotmail.com>, 2019
# Joshua Chang <j.cs.chang at gmail.com>, 2019
# Bryce Tsao <tsaodingtw at gmail.com>, 2020
-# Emma Peel, 2020
# æé è <tukishimaaoba at gmail.com>, 2020
#
msgid ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Torç覽å¨ä½¿ç¨è
æå"
+msgstr "Tor ç覽å¨ä½¿ç¨æå"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "社群"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Contact"
-msgstr "è¯çµ¡æå"
+msgstr "è¯çµ¡"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "ä»»å"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
-msgstr "éæ¼Torç覽å¨"
+msgstr "éæ¼ Tor ç覽å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
-msgstr "ä¸è¼ä¸"
+msgstr "æ£å¨ä¸è¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "è¦é¿"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Bridges"
-msgstr "æ©æ¥"
+msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "æ
éæé¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Uninstalling"
-msgstr "ç¨å¼ç§»é¤ä¸"
+msgstr "移é¤å®è£ç¨å¼ä¸"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -174,19 +174,19 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr "éæ¼TORç覽å¨"
+msgstr "éæ¼ TOR ç覽å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-msgstr "äºè§£Torç覽å¨å¦ä½ä¿è·æ¨ççé±ç§åå¿åæ§"
+msgstr "äºè§£ Tor ç覽å¨è½å¦ä½ä¿è·æ¨çé±ç§åå¿åæ§"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
-msgstr "Torç覽å¨ä½¿ç¨Tor網路ä¾ä¿è·æ¨çé±ç§åå¿åæ§ã使ç¨Tor網路æå
©å主è¦çç¹æ§ï¼"
+msgstr "Tor ç覽å¨ä½¿ç¨ Tor 網路ä¾ä¿è·æ¨çé±ç§åå¿åæ§ãä½¿ç¨ Tor 網路æå
©å主è¦çç¹æ§ï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
-msgstr "*æ¨ç網é網路æåæä¾åï¼ä»¥åä»»ä½ç¶å°ç£çæ¨é£ç·ç人ï¼å°ç¡æ³è¿½è¸ªæ¨ç網é網路活åï¼å
æ¬æ¨é 訪網ç«çå稱åä½åã"
+msgstr "* æ¨ç¶å°ç網路æåä¾æå以åä»»ä½ç£æ§æ¨é£ç·ç人ï¼é½å°ç¡æ³è¿½è¸ªå
æ¬æ¨ç覽éç網ç«å稱åä½åçç¸éç網路活åã"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -204,14 +204,15 @@ msgid ""
"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-"*æ¨ä½¿ç¨ç網ç«åæåççéåï¼ä»¥åä»»ä½ç£çå®åç人ï¼å°çå°é£ç·ä¾èªTor網絡ï¼èéæ¨ç實ç網路IPä½åãåæï¼é¤éæ¨æ確æ¨ç¤ºèªå·±ï¼å¦åä»åå°ä¸æç¥éæ¨ç身份ã"
+"* æ¨ä½¿ç¨ç網ç«åæåä¾æååä»»ä½ç£æ§å®åç人ï¼å°çå°çæ¯ä¾èª Tor 網路çé£ç·èéæ¨çç實網路 (IP) "
+"ä½åï¼èä¸ä¸æç¥éæ¨ç身份é¤éæ¨æ確ç表æèªå·±ç身份ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"âfingerprintingâ or identifying you based on your browser configuration."
-msgstr "å¦å¤ï¼Tor ç覽å¨ç¶è¨è¨è½é²æ¢ç¶²ç«å©ç¨æ¨ç覽å¨çè¨å®å¼ä½çºãæç´ãä¾è¾¨èæ¨ç身份ã"
+msgstr "æ¤å¤ï¼Tor ç覽å¨è¢«è¨è¨ä¾é¿å
æ¨ç覽ç網ç«ééãæç´è¾¨èãææ¨ç覽å¨çå人è¨å®ä¾è¾¨èæ¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -235,14 +236,16 @@ msgid ""
"relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out onto the "
"public Internet."
msgstr ""
-"Toræ¯ä¸åç±èæ¬é§éçµæç網絡ï¼å¯ä»¥æ¹åæ¨å¨ç¶²é網路ä¸çé±ç§æ§åå®å
¨æ§ãToræ¯ééå³éæ¨çæµéééä¸åTor網路ä¸é¨æ©ç伺æå¨ï¼ä¹ç¨±çºâä¸ç¹¼âï¼ä¾éä½ãè¿´è·¯ä¸çæå¾ä¸åä¸ç¹¼ï¼ä¹å°±æ¯âåºå£âï¼æå°æµéç¼éå°å
Œ
±ç¶²é網路ã"
+"Tor æ¯ä¸åç±å¤åèæ¬ééçµæç網路ï¼è®æ¨è½æ¹åæ¨å¨ç¶²è·¯ä¸çé±ç§åå®å
¨æ§ã Tor çéä½æ¹å¼æ¯å°æ¨ç網路æµéå³ééé Tor 網路ä¸é¨æ©ä¸å伺æå¨ "
+"(ä¹å°±æ¯ âä¸ç¹¼ç«â)ãéåè¿´è·¯ä¸çæå¾ä¸åä¸ç¹¼ç« (æ稱 âåºå£ä¸ç¹¼ç«â ) æå°æµééåå°å
¬é網路ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=âTorç覽å¨å¦ä½éä½â>"
+msgstr ""
+"<img class=ââ src=â../static/images/how-tor-works.pngâ alt=âTor ç覽å¨å¦ä½éä½â>"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -252,7 +255,8 @@ msgid ""
"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
"relay."
msgstr ""
-"ä¸å說æäºä½¿ç¨è
å¦ä½ééTorä¾é 訪ä¸å網ç«ï¼ä¸éç¶ è²çé»è
¦ä»£è¡¨Tor網路ä¸çä¸ç¹¼ï¼èåä¸çä¸æé°å表示使ç¨è
èååä¸ç¹¼ä¹éçå¤å±¤å å¯çµæ§ã"
+"ä¸åæè¿°äºä½¿ç¨è
éé Tor ä¾ç覽å¤åä¸å網ç«çæ
æ³ãä¸éç¶ è²çé»è
¦è¡¨ç¤º Tor "
+"網路ä¸çä¸ç¹¼ç«ï¼èåä¸çä¸æé°å表示使ç¨è
èæ¯åä¸ç¹¼ç«ä¹éçå¤å±¤å å¯çµæ§ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
@@ -262,35 +266,36 @@ msgstr "ä¸è¼ä¸"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "å¦ä½ä¸è¼Torç覽å¨"
+msgstr "å¦ä½ä¸è¼ Tor ç覽å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org/download."
-msgstr "æå®å
¨ç°¡ä¾¿çä¸è¼æ¹å¼æ¯ç¶ç±Torå°æ¡å®æ¹ç¶²ç«ä¸è¼https://www.torproject.org/download."
+msgstr ""
+"ä¸è¼ Tor ç覽å¨æå®å
¨ç°¡å®çæ¹æ³æ¯å¾ Tor å°æ¡å®æ¹ç¶²ç«ä¸è¼ https://www.torproject.org/downloadã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
-msgstr "æ¨èæ¤ç¶²ç«çé£æ¥å°ä½¿ç¨[HTTPS]ï¼/ secure-connectionsï¼é²è¡ä¿è·ï¼é使ä»äººæ´é£ä»¥ç¯¡æ¹ã"
+msgstr "æ¨èæ¤ç¶²ç«çé£ç·å°éé [HTTPS](/secure-connections) ä¿è·ï¼éæè®ä»äººæ´é£ä»¥å½é æ¨çæµéã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network."
-msgstr "ä¸éæ¨æå¯è½ç¡æ³é 訪Torå°æ¡çå®æ¹ç¶²ç«ï¼å ç²å®ç¶²å¨æ¨ç網路å¯è½å·²ç¶è¢«å°éã"
+msgstr "ä¸éï¼æ¨ææåå¯è½ç¡æ³ç覽 Tor å°æ¡çå®æ¹ç¶²ç«ï¼å ç² Tor çå®æ¹ç¶²ç«å¨æ¨ç網路ä¸å¯è½è¢«å°éäºã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
"below."
-msgstr "å¦æææ¤çæ³ç¼çï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ä»¥ä¸å¹¾ç¨®æ¿ä»£ä¸è¼æ¹æ¡ã"
+msgstr "å¦æç¼çé種çæ³ï¼æ¨å¯ä»¥å©ç¨ä¸æ¹ä»»ä¸æ¿ä»£æ¹æ¡ä¾ä¸è¼ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -318,8 +323,8 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"GetTor æ¯ä¸é
æåï¼æèªåéç¥æ¨ææ°ç Tor ç覽å¨çè³è¨ï¼ä¸¦æä¾ä¸å主æ©çä¸è¼é£çµï¼åæ¯ DropboxãGoogle é²ç«¯ç¡¬ç¢æ "
-"GitHub ä¸çä½åã"
+"GetTor æ¯ä¸é
æåï¼æèªååè¦è¨æ¯ä¸¦æä¾ææ°çæ¬ç Tor ç覽å¨å¨ä¸åé²ç«¯ä¼ºæå¨ä¸çä¸è¼é£çµï¼åæ¯ DropboxãGoogle Drive æ"
+" GitHubã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -333,9 +338,8 @@ msgid ""
"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
"depending on your operating system."
msgstr ""
-"ç¼éä¸å°é»åéµä»¶è³ "
-"gettor at torproject.orgï¼ä¸¦ä¸ä¾ç
§æ¨æ¬²ä½¿ç¨Torç覽å¨çé»è
¦ç³»çµ±ï¼å¨éµä»¶å
§å®¹å¡«å¯«ãwindowsãããosxãæãlinuxãä¾æå®å¹³å°çæ¬"
-" (ä¸å«å¼è)"
+"å¯éé»åéµä»¶å° gettor at torproject.orgï¼ä¸¦ä¾ç
§æ¨æ³ç¨ä¾å·è¡ Tor ç覽å¨çä½æ¥ç³»çµ±ï¼æ¼éµä»¶å
§å®¹ä¸å¡«å¯« "
+"âwindowsâãâosxâ æ âlinuxâ (ä¸å«å¼è)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -347,9 +351,9 @@ msgid ""
"â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
-"GetTor "
-"å°æèªååè¦ä¸å°é»åéµä»¶çµ¦æ¨ï¼ä¿¡ä¸æ帶æTorç覽å¨çä¸è¼é£çµãæ¸ä½ç°½ç« (ç¨æ¼ç¢ºèªæä¸è¼ä¹æªæ¡å
¶ä¾æºå¯ä¿¡)ãç¨ä¾ç°½ç½²æ¸ä½ç°½ç« çéé°æç´ç¢¼ã以åä¸è¼æªæ¡çæ ¸å°åãå¦å¤ï¼æ¨äº¦å¯ä»¥ä¾ç
§æ¨æ使ç¨çé»è
¦ç³»çµ±æ¶æ§ï¼é¸æè¦ä¸è¼"
-" 32 ä½å
ææ¯ 64 ä½å
ççæ¬ã"
+"GetTor å°æèªååè¦ä¸å°é»åéµä»¶ï¼æ¨å¯ä»¥ééä¿¡ä¸çé£çµä¸è¼ Tor ç覽å¨ãå°æçå å¯ç°½ç« "
+"(ç¨ä¾é©èä¸è¼æªæ¡çä¾æºæ£ç¢ºæ§)ãç°½ç½²ç°½ç« æç¨çéé°æç´åä¸è¼æªæ¡ç checksumãæ ¹ææ¨æ£å¨ä½¿ç¨çé»è
¦ç³»çµ±æ¶æ§ï¼æ¨å¯è½æéè¦é¸æ 32 ä½å
ææ¯ "
+"64 ä½å
ççæ¬ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -362,7 +366,7 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"è¥è¦åå¾å¯æ¼ Linux å¹³å°ä¸ä½¿ç¨çä¸æçTorç覽å¨ä¸è¼é£çµï¼å¯ä»¥å°ãlinux zhãå串寫å¨é»åéµä»¶è£¡ä¸¦ç¼éå° "
+"è¥è¦åå¾ç¨ä¾ä¸è¼ Linux ç¨çä¸æç Tor ç覽å¨çé£çµï¼å¯ä»¥å³é帶æå串 âlinux zhâ çé»åéµä»¶å° "
"gettor at torproject.orgã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -485,12 +489,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr "é¦æ¬¡ä½¿ç¨Torç覽å¨"
+msgstr "第ä¸æ¬¡å·è¡ Tor ç覽å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "å¸ç¿å¦ä½éå§ä½¿ç¨Torç覽å¨"
+msgstr "å¸ç¿å¦ä½éå§ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -561,7 +565,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=« col-md-6 » src=« ../../static/images/proxy_question.png »>"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -634,7 +639,7 @@ msgstr "è¦é¿"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "ç¶Tor網路被å°éæ該æ麼辦"
+msgstr "å¦æ Tor 網路被å°éæ該æ麼åï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -665,7 +670,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<table class=\"table table-striped\">"
-msgstr "<table class=« table table-striped »>"
+msgstr "<table class=âtable table-stripedâ>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -675,12 +680,12 @@ msgstr "<tbody>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
-msgstr "<tbody>"
+msgstr "<tr class=âoddâ>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<td>"
-msgstr "<tbody>"
+msgstr "<td>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -690,7 +695,7 @@ msgstr "obfs4"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "</td>"
-msgstr "<tbody>"
+msgstr "</td>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -721,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=« even »>"
+msgstr "<tr class=âevenâ>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -734,7 +739,7 @@ msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-"Snowflakeæ¯ä»¥å¿«é代ç伺æå¨(Flashproxy)çºåºç¤çæ¹è¯çæ¬ãå®æééWebRTCå³éæ¨çæµéï¼éæ¯ä¸ç¨®å
·æå
§å»ºNATææ´æ©å¶çé»å°é»éè¨åè°ã"
+"Snowflak æ¯ä¸ååºæ¼ Flashproxy çæ¹è¯çæ¬ãå®æéé WebRTC å³éæ¨çæµéï¼éæ¯ä¸ç¨®å
§å»º NAT ææ´æ©å¶çé»å°é»éè¨åè°ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -744,7 +749,7 @@ msgstr "</tbody>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "</table>"
-msgstr "</tbody>"
+msgstr "</table>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -838,7 +843,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
msgid "BRIDGES"
-msgstr "æ©æ¥"
+msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
@@ -876,7 +881,7 @@ msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
-msgstr "å
¶ä»åæ¯ meek ä¹é¡çå¯ææå³è¼¸ï¼ä½¿ç¨ä¸åçå網路審æ¥æ©å¶æè¡ï¼å®å並ä¸éä¾è³´æ©æ¥ä¾éä½ï¼å æ¤æ¨ä½¿ç¨æä¹ä¸éè¦äºå
å»åå¾æ©æ¥çä½åã"
+msgstr "å
¶ä»å¯ææå¼å³è¼¸ï¼ä¾å¦ meek 使ç¨ä¸éä¾è³´æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çä¸åçå審æ¥æè¡ï¼å æ¤æ¨ä¸éè¦äºå
åå¾æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«çä½åä¾ä½¿ç¨éäºå³è¼¸æè¡ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -894,7 +899,7 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* é 訪 https://bridges.torproject.org/ 並ä¾ç
§æ示æä½, æ"
+msgstr "* åè https://bridges.torproject.org/ 並ä¾ç
§æ示æä½ï¼æ"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -972,7 +977,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
-msgstr "å¨æ¨åå¾æ©æ¥ä½åå¾ï¼ééè¦å°å®è¼¸å
¥Torååå¨ã"
+msgstr "åå¾æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ä½åå¾ï¼æ¨éè¦å°å®å輸å
¥ Tor ååå¨ä¸ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1000,17 +1005,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr "å¦æé£ç·å¤±æï¼è¡¨ç¤ºæ¨æ¶å°çæ©æ¥ä¼ºæå¨å¯è½å·²ç¶è¢«ééãè«ä½¿ç¨ä¸è¿°ä»»ä¸æ¹æ³åå¾æ´å¤å
¶ä»æ©æ¥ä½åï¼ç¶å¾é試ã"
+msgstr "å¦æé£ç·å¤±æï¼è¡¨ç¤ºæ¨æ¶å°çæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«å¯è½å·²ç¶è¢«ééãè«ä½¿ç¨ä¸è¿°ä»»ä¸æ¹æ³åå¾æ´å¤å
¶ä»æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ä½å並é試ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr "管ç身份"
+msgstr "身åèå¥ç®¡ç"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr "å¸ç¿å¦ä½å¨Torç覽å¨ä¸ï¼ç®¡æ§å人ç身åèå¥è³è¨"
+msgstr "å¸ç¿å¦ä½å¨ Tor ç覽å¨ä¸ç®¡çå¯èå¥å人身åçè³è¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1021,7 +1026,7 @@ msgid ""
"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
-"ç¶æ¨é£ä¸æå網ç«æï¼ä¸åªæ¯è©²ç¶²ç«ç管çå¡å¯ç´éæéæ¨ç訪åè³è¨ï¼å¤§é¨åç網ç«é½æ使ç¨åæ¯ç¤¾ç¾¤ç¶²è·¯çãè®ãåè½æéã訪客追蹤åæã廣åæ¨ææåçåé¡ç¬¬ä¸æ¹ç¶²è·¯æåï¼éäºæåé½å¯ä»¥å°æ¨å¨ä¸å網ç«ä¸çæ´»å串é£èµ·ä¾ã"
+"ç¶æ¨é£ä¸æå網ç«æï¼ä¸åªæ¯è©²ç¶²ç«ç管çå¡å¯ä»¥ç´éæéæ¼æ¨çç覽è³è¨ãç¾å¨å¤§é¨åç網ç«é½æ使ç¨è¨±å¤ç¬¬ä¸æ¹æåï¼å
æ¬ç¤¾äº¤ç¶²è·¯çé»ãè®ãæéãåæ追蹤工å
·ã廣åæ¨ææåçï¼éäºå
¨é¨é½å¯ä»¥å°æ¨å¨ä¸å網ç«ä¸çæ´»åç´é串é£èµ·ä¾ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1032,7 +1037,9 @@ msgid ""
" Browser includes some additional features that help you control what "
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
-"使ç¨Tor網路å¯ä»¥é²æ¢ç¶²è·¯ç£è½è
æ¾åºæ¨çç實網路ä½å以å實éå°çä½ç½®ï¼ä½æ¯å³ä½¿ç¼ºå°éé
è³è¨ï¼ä»åä»ç¶å¯è½å°æ¨å¨ä¸å網ç«ä¸çæ´»åé£çµå¨ä¸èµ·ãæéæ¼æ¤ï¼Torç覽å¨å
·åä¸äºé¡å¤çåè½ï¼å¯ä»¥å¹«å©æ¨ç®¡æ§è·èæ¨å人身åç¸éçè³è¨ã"
+"ä½¿ç¨ Tor 網路å¯ä»¥é²æ¢éè¡ç£è½è
æ¾åºæ¨ç IP "
+"ä½å以å實éå°çä½ç½®ï¼ä½æ¯å³ä½¿æ²æéé
è³è¨ï¼ä»åä»ç¶å¯è½å¯ä»¥å°æ¨å¨ä¸å網åä¸çæ´»åç´é串é£å¨ä¸èµ·ãæéæ¼æ¤ï¼Tor "
+"ç覽å¨å
·åäºä¸äºç¹æ®åè½ï¼å¯ä»¥å¹«å©æ¨ç®¡çèæ¨èº«ä»½èå¥ç¸éçè³è¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1048,7 +1055,8 @@ msgid ""
" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
"that both connections originate from your browser."
msgstr ""
-"Torç覽å¨ç網路é«é©æ¯ä»¥ç¶²ååä¸æ¨èå網ç«ä¹éçéä¿çºä¸å¿ãå³ä½¿æ¨é£ä¸äºå
©åä¸åç網ç«ï¼ä½å
©åç«å°ä¸é½ä½¿ç¨äºç¸åç第ä¸æ¹ç¶²è·¯è¿½è¹¤æåï¼Torç覽å¨æè®ææçè³è¨ééå
©åä¸åçTorè¿´è·¯ä¾äº¤æï¼æ以第ä¸æ¹ç¶²è·¯è¿½è¹¤æåå°ä¸æç¥ééå
©åä¸åçé£ç·ï¼å
¶å¯¦é½æºèªæ¼æ¨çç覽å¨ã"
+"Tor ç覽å¨å°æ¨ç網路é«é©éä¸å¨ç¶²ååä¸ç網ç«èæ¨ä¹éçéä¿ä¸ãå³ä½¿æ¨é£ä¸äºå
©åä¸åä½ä½¿ç¨ç¸åç第ä¸æ¹ç¶²è·¯è¿½è¹¤æåç網ç«ï¼Tor "
+"ç覽å¨æééå
©æ¢ä¸åç Tor è¿´è·¯ä¾è網ç«æºéï¼æ以第ä¸æ¹ç¶²è·¯è¿½è¹¤æåä¸æç¥ééå
©æ¢ä¸åä¾æºçé£ç·é½ä¾èªæ¨çç覽å¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1057,8 +1065,7 @@ msgid ""
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
"functionality."
-msgstr ""
-"å¦ä¸æ¹é¢ï¼ææ訪ååä¸ç¶²ç«çé£ç·ï¼é½æééåä¸æ¢Torè¿´è·¯ä¾å®æï¼é表示æ¨å¯ä»¥å¨ä¸ååé æè¦çªè£¡ï¼ç覽åä¸ç¶²ç«ä¸çä¸åé é¢ï¼ä¸ä¸æå½±é¿ä»»ä½ç¶²ç«æ©è½ã"
+msgstr "å¦ä¸æ¹é¢ï¼å®ä¸ç¶²ç«çææé£ç·é½æç¶ç±åä¸æ¢ Tor è¿´è·¯å³è¼¸ï¼é表示æ¨å¯ä»¥å¨ä¸ååé æè¦çªç覽å®ä¸ç¶²ç«çä¸åé é¢ï¼ä¹ä¸æå½±é¿ä»»ä½åè½ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1072,7 +1079,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨ç¶²ååä¸ç網é è³è¨é¸å®ï¼çå°ä¸åè¿´è·¯å表示Torç覽å¨å¥ç¨å¨éååé ä¸çè¿´è·¯ã"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨ç¶²ååç網ç«è³è¨é¸å®ä¸çå°ä¸åè¿´è·¯åï¼ç¨ä¾è¡¨ç¤º Tor ç覽å¨å¥ç¨å¨ç®ååé ä¸çè¿´è·¯ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1098,7 +1105,7 @@ msgid ""
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
-"éç¶Torç覽å¨æ¯è¨è¨ä¾æä¾ä½¿ç¨è
以å®å
¨å¿åçæ¹å¼ä¸ç¶²ï¼ä½æ¯å¨æäºæ
æ³ä¸ï¼ç¨Torä¾ç»å
¥éè¦å¸³èå¯ç¢¼æå
¶ä»éåå人身åèå¥ç網ç«æ¯æéççã"
+"éç¶ Tor ç覽å¨æ¯è¢«è¨è¨ä¾è®ä½¿ç¨è
è½å¨ç¶²è·¯ä¸å®å
¨å¿åï¼ä½æ¯å¨è¨±å¤æ
æ³ä¸ä½¿ç¨ Tor ä¾ç覽éè¦è¼¸å
¥ä½¿ç¨è
å稱ãå¯ç¢¼æå
¶ä»èå¥è³è¨çç網ç«ä¹æ¯åççã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1110,14 +1117,15 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
-"ç¶æ¨ä½¿ç¨æ®éç網路ç覽å¨ä¾ç»å
¥æå網ç«æï¼æ¨åæå¨éç¨ä¸æ´©æ¼äºæ¨çç實網路ä½åè實éå°çä½ç½®ãé常éåçæ³ä¹ç¼çå¨æ¨å¯éé»åéµä»¶çæåãç¸è¼ä¹ä¸ï¼ä½¿ç¨Torç覽å¨ä¾ç»å
¥ç¤¾ç¾¤ç¶²ç«æé»åéµä»¶æåï¼æ¨å¯ä»¥é¸æè¦éé²åªäºå人è³è¨çµ¦ä½ æ£å¨ç覽ç網ç«ãèä¸ï¼Torç覽å¨ç¨ä¾ç»å
¥é£äºå¨æ¨ç網路ç°å¢è£¡è¢«å¯©æ¥ç網ç«æå¾æç¨ã"
+"ç¶æ¨ééä¸è¬çç覽å¨ä¾ç»å
¥æå網ç«æï¼æ¨å¨éç¨ä¸ä¹åææ´©é²äºæ¨ç IP ä½ååç實å°çä½ç½®ãæ¨å¯éé»åéµä»¶æä¹æ¯å樣æ
æ³ãéé Tor "
+"ç覽å¨ä¾ç»å
¥æ¨ç社群網ç«æé»åéµä»¶å¸³èï¼æ¨åå¯ä»¥é¸æè¦éé²åªäºå人è³è¨çµ¦æ¨ç覽ç網ç«ãTor ç覽å¨å¨æ¨æ³ç»å
¥é£äºå¨æ¨ç網路ç°å¢è¢«å°éç網ç«æä¹å¾æç¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
-msgstr "ç¶æ¨ééTorä¾ç»å
¥æå網ç«æï¼ä»¥ä¸å¹¾åéé»æ¨å¿
é è¦ç¢è¨å¨å¿ï¼"
+msgstr "ç¶æ¨éé Tor ä¾ç»å
¥æå網ç«æï¼ä»¥ä¸å¹¾åéé»æ¨å¿
é è¦ç¢è¨å¨å¿ï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1136,8 +1144,8 @@ msgid ""
"following the siteâs recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-"* "
-"Torç覽å¨é常æ使æ¨çé£ç·çèµ·ä¾åæ¯ä¾èªä¸çä¸åçå¦ä¸ç«¯ãæäºç¶²ç«ï¼ä¾å¦éè¡æé»åéµä»¶ä¾æåï¼å¯è½æèªçºæ¨ç帳æ¶æ被é§ææéä¾µå
¥çå¯è½ï¼å¾èå°æ¨ææ¼éå¤ã解決æ¤çæ³å¯ä¸çæ¹å¼ï¼æ¯éµå¾ªç¶²ç«å»ºè°çæ¢å¾©å¸³èæµç¨ï¼æè網路çéåè¯ç¹«ä¸¦èªªææ
æ³ã"
+"* é常 Tor ç覽å¨æè®æ¨çé£ç·çèµ·ä¾åæ¯ä¾èªä¸çä¸åçå¦ä¸ç«¯ãæäºç¶²ç« (ä¾å¦éè¡æé»åéµä»¶ä¾æå) "
+"å¯è½æèªçºæ¨ç帳æ¶è¢«é§æéä¾µå
¥ï¼å¾èå°æ¨å°éãå¯ä¸è§£æ±ºæ¤çæ³çæ¹å¼æ¯ï¼ä¾é 網ç«ç建è°æµç¨æ¢å¾©å¸³èæèè¯çµ¡ç¶²è·¯æåä¾æå說ææ
æ³ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1171,9 +1179,9 @@ msgid ""
"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
"be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ."
msgstr ""
-"éé
åè½å¨æ¨æ³è¦é¿å
å¾çºçç覽活åï¼èæ¨ä¹åçæ´»åè¨é被éè¯å¨ä¸èµ·æå¾æç¨ãå·è¡æ¤é
åè½ï¼å°æééææå·²ç¶éåçç覽å¨è¦çªååé ãæ¸
é¤ç覽å¨ææçé±ç§è³è¨ï¼ä¾å¦"
-" cookie "
-"èæ·å²è¨éï¼åæçºææ網路é£ç·å»ºç«æ°çTorè¿´è·¯ãTorç覽å¨æè¦åæ¨æææ£å¨é²è¡ä¸çæ´»ååä¸è¼å°è¢«çµæ¢ï¼å æ¤ç¶è¦å·è¡ãæ°èº«åèå¥ãåè½åï¼è«å
å好æºåã"
+"éé
åè½å¨æ¨æ³è¦é¿å
æ¨å¾çºå¨ç覽å¨ä¸çæ´»åè¨éèæ¨ä¹åçæ´»åè¨é被éè¯å¨ä¸èµ·æå¾æç¨ãå·è¡æ¤åè½å°æééææå·²ç¶éåçç覽å¨è¦çªãåé 以åæ¸
é¤ææçç覽å¨"
+" cookie èæ·å²è¨éçå人è³è¨ï¼ä¸¦ä¸çºå¾çºææç網路é£ç·å»ºç«æ°ç Tor è¿´è·¯ã Tor "
+"ç覽å¨æå
æéæ¨æææ£å¨é²è¡ä¸çæ´»åèä¸è¼é½å°æ被çµæ¢ï¼æ以å·è¡ãæ°çèå¥èº«åãåè½åè«å
å好ç¸éæºåã"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1204,7 +1212,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
-msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨æ°è¿´è·¯é¡¯ç¤ºé é¢ã網ç«è³è¨é¸å®ï¼æ網ååä¸æ¾å°éåé¸é
ã"
+msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨ç¶²ååä¸ç網ç«è³è¨é¸å®ä¸ç Tor 迴路顯示工å
·è¦çªä¸æ¾å°ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1214,28 +1222,28 @@ msgstr "æ´è¥æå"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr "åªæééToræè½ååçæå"
+msgstr "åªæéé Tor æè½ååçæå"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr "æ´è¥æå(èåçºãé±èå¼æåã)æ¯ä¸ç¨®åªè½ééTor網路ä¾ååç網路æå(åæ¯ç¶²ç«)ã"
+msgstr "æ´è¥æå (å³è稱ç âé±èå¼æåâ) æ¯åªè½éé Tor 網路ä¾ååç網路æå (åæ¯ç¶²ç«)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
-msgstr "æ´è¥æåæä¾äºè¨±å¤å¨å
¬é網路ä¸ä¸è¬æåææ²æçåªå¢ï¼"
+msgstr "æ´è¥æåæä¾äºè¨±å¤æ¶è¨å¨éé±ç§ç¶²è·¯ç©ºéä¸ä¸è¬ç¶²è·¯æåææ²æç好èï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr "*æ´è¥æåçä½ç½®åIPå°åé½æ¯é±èçï¼å æ¤è®å
¶å°æå¾é£å¯©æ¥å®æ辨èå
¶çéåã"
+msgstr "* æ´è¥æåçä½ç½®åIPä½åé½æ¯é±èçï¼éè®å
¶å°æé£ä»¥å¯©æ¥å®æ辨èå
¶çéå®ä½ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1252,8 +1260,7 @@ msgid ""
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
"connection is not being tampered with."
-msgstr ""
-"*æ´è¥æåçå°åæ¯èªåçæçï¼å æ¤çéåç¡é購買網ååç¨±ï¼ .onion URLéå¯å¹«å©Tor確ä¿å
¶é£æ¥å°æ£ç¢ºçä½ç½®ï¼èä¸é£ç·éç¨ä¸æ被篡æ¹ã"
+msgstr "* æ´è¥æåçä½åæ¯èªåçæçï¼æ以çéå®ä½ä¸éè¦è³¼è²·ç¶²åå稱ï¼éäº .onion 網åè½å¹«å©ç¢ºä¿ Tor é£ç·å°æ£ç¢ºçå°æ¹ä¸ä¸æ被篡æ¹ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1267,8 +1274,8 @@ msgid ""
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
msgstr ""
-"å°±åä»»ä½å
¶ä»ç¶²ç«ä¸æ¨£ï¼æ¨å°æéè¦ç¥éæ´è¥æåçå°åæè½é£æ¥å°å®ãæ´è¥å°åæ¯ç±16ï¼V3æ ¼å¼çº56ï¼åå符çµæçå符串ï¼å¤§å¤æ¸çºé¨æ©åæ¯åæ¸åï¼å¾ç¶´â "
-".onionâã"
+"å°±åå
¶ä»ç¶²ç«ä¸æ¨£ï¼æ¨éè¦å
ç¥éæ´è¥æåç網åæè½é²è¡é£ç·ãæ´è¥å°åæ¯ç± 16 ( V3 æ ¼å¼çº 56 ) "
+"åå符çµæçå串ï¼å¤§é¨åé½æ¯ç±é¨æ©çåæ¯åæ¸åçµæï¼å串å¾é¢å¾ç¶´ â .onionâã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1279,7 +1286,8 @@ msgid ""
"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
"and a padlock."
msgstr ""
-"訪å使ç¨æ´è¥æåç網ç«æï¼Torç覽å¨æå¨ç¶²ååä¸é¡¯ç¤ºä¸åå°ç¶ æ´è¥å示ï¼é¡¯ç¤ºæ¨çé£æ¥çæ
ï¼å®å
¨ä¸¦ä½¿ç¨æ´è¥æåãå¦ææ¨è¦è¨ªåä¸åæ¯æ´httpséè¨åå®åæ´è¥æåç網ç«ï¼å®å°é¡¯ç¤ºä¸å帶ææéçç¶ è²æ´è¥å示ã"
+"訪åæ使ç¨æ´è¥æåç網ç«æï¼Tor ç覽å¨æå¨ç¶²ååä¸é¡¯ç¤ºä¸åå°ç¶ æ´è¥çå示ç¨ä¾è¡¨ç¤ºæ¨çé£ç·çæ
ï¼å®å
¨ä¸ä½¿ç¨æ´è¥æåãå¦ææ¨è¨ªåä¸ååææ¯æ´ https"
+" åå®åæ´è¥æåç網ç«ï¼ç¶²ååä¸æ顯示ä¸å帶ææéçç¶ è²æ´è¥å示ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1292,7 +1300,7 @@ msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
-msgstr "å¦ææ¨ç¡æ³è¨ªåæéçæ´è¥æåï¼è«ç¢ºä¿å·²æ£ç¢ºè¼¸å
¥æ´è¥å°åï¼å³ä½¿æ¯ä¸åå°é¯èª¤ä¹å°é»æ¢Torç覽å¨è¨ªå該網ç«ã"
+msgstr "å¦ææ¨ç¡æ³åå¾æè¦çæ´è¥æåï¼è«ç¢ºèªæ¯å¦ææ£ç¢ºè¼¸å
¥æ´è¥å°åï¼å³ä½¿æ¯ä¸åå°é¯èª¤ä¹æè® Tor ç覽å¨ç¡æ³é£ç·å°è©²ç¶²ç«ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1300,7 +1308,7 @@ msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
-msgstr "å¦ææ¨ä»ç¶ç¡æ³é£ä¸è©²æ´è¥æåç話ï¼è«ç¨åå試ï¼æå¯è½æ¯æ«ææ§ç網路é£ç·åé¡ï¼æè
æ¯è©²ç¶²ç«ç管çå¡å¨ç¡é è¦çæ
æ³ä¸æ«æå°ç¶²ç«ééäºã"
+msgstr "å¦ææ¨ä»ç¡æ³é£ç·å°è©²æ´è¥æåï¼è«ç¨åå試ãæå¯è½ææ«ææ§é£ç·åé¡ï¼ææ¯è©²ç¶²ç«ç管çå®ä½æ«æå°ç¶²ç«ééäºã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1312,12 +1320,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr "å®å
¨çé£ç·"
+msgstr "ä¿è·é£ç·"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr "ç解è¦å¦ä½å©ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä»¥å HTTPS ä¾ä¿è·æ¨å人çè³æ"
+msgstr "äºè§£å¦ä½å©ç¨ Tor ç覽å¨å HTTPS ä¾ä¿è·æ¨çè³æ"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1329,9 +1337,8 @@ msgid ""
" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
"will begin with âhttps://â, rather than âhttp://â."
msgstr ""
-"å¦æå人è³è¨ä¾å¦ç»å
¥å¯ç¢¼ï¼ä»¥æªç¶å å¯çå½¢å¼å¨ç¶²è·¯ä¸å³éï¼éäºè³è¨å¾å®¹ææ被網路ç£è½è
æªåãå æ¤ï¼æ¨è©¦åç»å
¥æå網ç«æï¼æ該è¦å
確èªè©²ç¶²ç«ææ¯æ´ "
-"HTTPS "
-"å å¯ï¼éå¯ä»¥è®å°æéäºç¶²è·¯ç£è½è
ãæ¨å¯ä»¥å¨ç¶²ååä¸ç¢ºèªï¼å¦ææ¨çé£ç·æ¯å å¯çï¼éäºå°åææ¯ä»¥ãhttps://ãéé ï¼åä¹åææ¯ãhttp://ãéé ã"
+"å¦æå人è³æåæ¯ç»å
¥ç¨çå¯ç¢¼æªç¶å å¯å¨ç¶²è·¯ä¸å³éç話ï¼å¾å®¹ææ被網路ç£è½è
ææªãå æ¤ç¶æ¨å試ç»å
¥ä»»ä½ç¶²ç«åï¼æ該å
確èªè©²ç¶²ç«æ¯å¦ææ¯æ´ HTTPS "
+"å å¯ä»¥é¿å
é¡ä¼¼çæ
æ³ãä½ å¯ä»¥å¨ç¶²ååä¸ç¢ºèªï¼å¦ææ¨çé£ç·æ¯æ被å å¯çï¼ç¶²åçéé ææ¯ âhttps://â èä¸æ¯ âhttp://âã"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1341,21 +1348,21 @@ msgstr "å®å
¨æ§è¨å®"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "æ£å¨èª¿æ´Torç覽å¨çå®å
¨æ§èå¯ç¨æ§è¨å®"
+msgstr "èª¿æ´ Tor ç覽å¨çå®å
¨æ§èå¯ç¨æ§è¨å®"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
"data."
-msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼Torç覽å¨ééå å¯æ¨çç覽è³æä¾ä¿è·æ¨çå®å
¨ã"
+msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼Tor ç覽å¨ééå å¯æ¨çç覽è³æä¾ä¿è·æ¨çå®å
¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ééé¸æç¦ç¨æäºå¯è¢«ç¨ä¾æ»ææ¨çå®å
¨æ§åå¿åæ§ç網路åè½ä¾é²ä¸æ¥æé«å®å
¨æ§ã"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥ééé¸æåç¨ç¹å®å¯è¢«ç¨ä¾æ»ææ¨çå®å
¨æ§åå¿åæ§ç網é åè½ä¾æåæ¨ç使ç¨å®å
¨æ§ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1370,7 +1377,7 @@ msgid ""
"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
"degree of usability you require."
-msgstr "æé«æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çå®å
¨çç´å¯è½æé ææäºç¶²é çåè½ç¡æ³æ£å¸¸ä½¿ç¨ï¼å æ¤æ¨å¿
é è¦å¨å®å
¨æ§èå¯ç¨æ§å
©è
ä¹éèªè¡è¡¡éåæ¨ã"
+msgstr "æå Tor ç覽å¨çå®å
¨æ§çç´å¯è½æé ææäºç¶²é ç¡æ³æ£å¸¸éä½ï¼æ以æ¨æ該ä¾æ¨çå®å
¨æ§èå¯ç¨æ§éæ±åè¡¡éåæ¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1382,14 +1389,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
"the Tor Browser URL bar."
-msgstr "å®æTorç覽å¨URLæ¬æéçè·ç¾å示å¯ä»¥è¨ªåâå®å
¨æ§è¨å®âã"
+msgstr "å¯ä»¥ééé»æ Tor ç覽å¨ç¶²ååæéçè·ç¾å示æ¾å°å®å
¨æ§è¨å®ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr "è¦æ¥çå調æ´å®å
¨æ§è¨å®ï¼è«å¨è·ç¾é¸å®ä¸é»æâé²éå®å
¨æ§è¨å®...âæéã"
+msgstr "è¦æ¥çå調æ´æ¨çå®å
¨æ§è¨å®ï¼è«é»æè·ç¾é¸å®ä¸ç âé²éå®å
¨æ§è¨å®...â çæéã"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1411,14 +1418,14 @@ msgid ""
"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
"disable or partially disable certain browser features to protect against "
"possible attacks."
-msgstr "å¨Torç覽å¨å®å
¨æ§è¨å®ä¸æé«å®å
¨æ§ç´å¥å°ç¦ç¨æé¨åç¦ç¨æäºç覽å¨åè½ï¼ä»¥é²æ¢éå°å¯è½çæ»æã"
+msgstr "æé« Tor ç覽å¨å®å
¨æ§è¨å®ä¸çå®å
¨æ§ç´å¥å°æåç¨æé¨ååç¨ç覽å¨çåè½ä¾é¿å
éå°å¯è½çæ»æã"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
"Level."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥é¨æéé調æ´å®å
¨ç´å¥ä¾å次åç¨éäºè¨ç½®ã"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥é¨æéé調æ´å®å
¨æ§ç´å¥ä¾å次åç¨éäºåè½ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1474,7 +1481,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "These changes affect images, media, and scripts."
-msgstr "éäºæ´æ¹æå½±é¿åçï¼å¤åªé«åè
³æ¬ã"
+msgstr "éäºè¨å®æ´æ¹æå½±é¿åçï¼å¤åªé«å script ç¸éåè½ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1492,7 +1499,7 @@ msgstr "æ´æ°ä¸"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr "å¦ä½æ´æ°æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨"
+msgstr "å¦ä½æ´æ° Tor ç覽å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1502,7 +1509,7 @@ msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
-msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å¿
é è¦é¨æä¿æå¨ææ°çæ¬çæ
ï¼è¥æ¨ä½¿ç¨è¼èçæ¬ç話ï¼å¯è½åå¨æäºè½å¤ ç¨ä¾ç ´å£æ¨çé±ç§æ§æå¿åæ§çå®å
¨æ§æ¼æ´ã"
+msgstr "Tor ç覽å¨å¿
é é¨æä¿æå¨ææ°çæ
ï¼è¥æ¨ä½¿ç¨éå»çèçæ¬ï¼æ¨çé±ç§åå¿åæ§å¯è½æåå°æäºå´éçå®å
¨æ§æ¼æ´å½±é¿ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1512,8 +1519,8 @@ msgid ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
msgstr ""
-"æ¯ç¶æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ææ´æ°ç被éåºæï¼é½ææéå ±è¨æ¯èªååºç¾ï¼Torbutton "
-"åè½æéæåºç¾é»è²ä¸è§å½¢å示ï¼ä¸ç¶æ¨éåæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨æï¼ä¹æ以æå說æéç¥æ¨ï¼æ¤ææ¨å¯ä»¥æåæèªåçæ¹å¼ä¾æ´æ°ã"
+"æ¯ç¶ææ°ççæ¬è¢«éåºæï¼Tor å覽å¨æèªå顯示æ´æ°è¨æ¯ï¼Tor æéä¸æåºç¾é»è²ä¸è§å½¢å示ï¼ä¸ç¶æ¨éå Tor "
+"ç覽å¨æï¼æ¨å°æçå°çæ¬æ´æ°éç¥ãæ¤ææ¨å¯ä»¥é¸æèªåææåæ¹å¼é²è¡æ´æ°ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1554,7 +1561,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
-msgstr "ç¶æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨éç¥æ¨å¿
é è¦æ´æ°æï¼è«çµæç覽並ééç覽å¨ç¨å¼ã"
+msgstr "ç¶æ¨ç Tor ç覽å¨è·³åºæ´æ°éç¥æï¼è«çµæç覽工ä½é段並ééç覽å¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
" Tor Browser release, then install it as before."
-msgstr "訪åhttps://www.torproject.org/download/ï¼ä¸è¼ææ°çTorç覽å¨çæ¬ï¼ç¶å¾å以åä¸æ¨£å®è£ã"
+msgstr "訪å https://www.torproject.org/download/ ç¶å¾ä¸è¼ææ°çæ¬ç Tor ç覽å¨ï¼ç¶å¾å以åä¸æ¨£å®è£ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1578,7 +1585,7 @@ msgstr "æ
éæé¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnât work"
-msgstr "ç¶Torç覽å¨ç¡æ³æ£å¸¸éä½æ該æ麼辦"
+msgstr "ç¶ Tor ç覽å¨ç¡æ³æ£å¸¸å·è¡æ該æ麼辦"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1586,7 +1593,7 @@ msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the âConnectâ button if you are using it "
"for the first time."
-msgstr "ä¸è¬ä¾èªªï¼æ¨æ該å¯ä»¥å¨ååTorç覽å¨ä¸ä¹
ä¹å¾ï¼ç´æ¥éå§ç覽網é ï¼è¥æ¯é¦æ¬¡ååç話ï¼è«é»æãé£ç·ãæéã"
+msgstr "æ¨æ該å¯ä»¥å¨éå Tor ç覽å¨å¾ç´æ¥éå§ç覽網路ï¼å¦ææ¯ç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ï¼è«é»æ âé£ç·â æéã"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1598,21 +1605,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"If Tor Browser doesnât connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
-msgstr "å¦æTorç覽å¨ç¡æ³é£ç·ï¼å¯ä»¥å試以ä¸å¹¾åç°¡å®ç解決æ¹å¼ï¼"
+msgstr "å¦æ Tor ç覽å¨ç¡æ³é£ç·ï¼å¯ä»¥å試以ä¸å¹¾åç°¡å®ç解決æ¹å¼ï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
-msgstr "*æ¨é»è
¦ç系統æéå¿
é è¨ç½®æ£ç¢ºï¼å¦åTorå°ç¡æ³é£ç·ã"
+msgstr "* æ¨é»è
¦ç系統æéå¿
é è¨å®æ£ç¢ºï¼å¦å Tor å°ç¡æ³é£ç·ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
-msgstr "*確ä¿æ²æå¦ä¸åå·²ç¶å¨éè¡ä¸çTorç覽å¨ãå¦ææ¨ä¸ç¢ºå®Torç覽å¨æ¯å¦æ£å¨éè¡ï¼è«éæ°ååæ¨çé»è
¦ã"
+msgstr "* 確èªæ²æå
¶ä»å·²ç¶å¨å·è¡ä¸ Tor ç覽å¨ãå¦ææ¨ä¸ç¢ºå® Tor ç覽å¨æ¯å¦æ£å¨å·è¡ï¼è«éæ°ååæ¨çé»è
¦ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1620,12 +1627,12 @@ msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
-msgstr "*確ä¿æ¨å·²ç¶å®è£çä»»ä½é²ç
æ¯è»é«é½ä¸æé»æ¢Toréè¡ãå¦ææ¨ä¸ç¥éå¦ä½é²è¡èª¿æ´ï¼æ¨å¯è½æéè¦æ¥é±é²ç
æ¯è»ä»¶èªªææ件ã"
+msgstr "* 確å®ä»»ä½æ¨å®è£çé²ç
æ¯è»é«é½ä¸æé»æ¢ Tor éä½ãå¦æä¸ç¥éå¦ä½é²è¡èª¿æ´ï¼è«æ¥é±æ¨çé²ç
æ¯è»ä»¶èªªææ件ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "*æ«æåç¨é²ç«çã"
+msgstr "* æ«æåç¨æ¨çé²ç«çã"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1633,7 +1640,7 @@ msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
-msgstr "*åªé¤Torç覽å¨ï¼ç¶å¾éæ°å®è£ãå¦æé²è¡æ´æ°ï¼è«å¿ç´æ¥è¦è以åçTorç覽å¨æªæ¡ï¼ç¢ºä¿æªæ¡å·²äºå
å®å
¨åªé¤ã"
+msgstr "* åªé¤ Tor ç覽å¨ä¸¦éæ°å®è£ãå¦æè¦é²è¡æ´æ°ï¼è«ä¸è¦ç´ç²¹è¦èèç Tor ç覽å¨æªæ¡ï¼è«ç¢ºå®èæªæ¡æå
被å®å
¨åªé¤ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1666,12 +1673,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "æ´å
å¥ä»¶ï¼å»¶ä¼¸å¥ä»¶åJavascript"
+msgstr "æ´å
å¥ä»¶ã延伸å¥ä»¶å Javascript"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å¦ä½èç延伸å¥ä»¶ãæ´å
å¥ä»¶ä»¥å JavaScript"
+msgstr "Tor ç覽å¨å¦ä½ç®¡çæ´å
å
件ãå¤æç¨å¼å JavaScript"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1688,9 +1695,9 @@ msgid ""
"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
-"æäºåæ¯ Vimeo ä¹é¡çå½±é³å¹³å°æä½¿ç¨ Flash Player "
-"æ´å
å¥ä»¶ä¾ææ¾å½±çãéºæ¾çæ¯ï¼æ¤å¤æç¨å¼æ¯ç¨ç«éè¡çè»é«ä¸å¾é£ä½¿å
¶éµå¾ªTorç覽å¨ç代ç伺æå¨è¨å®ãå æ¤æ¤å¤æç¨å¼å¯è½ç´æ¥æ´©æ¼æ¨çç實網路ä½åå
¬é給網ç«çµ¦ç¶²ç«ç®¡çå¡æä»»ä½å¤é¨ç£è½è
ï¼æ
å¨Torç覽å¨ä¸é è¨æ¯åç¨"
-" Flash Player ï¼ä¹ä¸å»ºè°æ¨å»åç¨å®ã"
+"æäºå½±é³æå網ç«ï¼ä¾å¦ Vimeo æä½¿ç¨ Flash Player å¤ææ件ä¾ææ¾å½±çãé常éºæ¾çï¼éåå¤ææ件æ¯ç¨ç«éä½æ¼ Tor "
+"ç覽å¨ä¸ä¸é£ä»¥ä½¿å
¶ä¾ç
§ Tor ç覽å¨ç代ç伺æå¨è¨å®å·è¡ãå æ¤å®å¯è½ææ´©æ¼æ¨çç實ä½åå IP "
+"ä½å給網ç«çéåæä»»ä½å¤é¨ç網路ç£è½è
ãåºæ¼éåçç±ï¼Tor ç覽å¨æ¯é è¨å° Flash Player åç¨ï¼ä¹ä¸å»ºè°æ¨åç¨å®ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1698,7 +1705,7 @@ msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
-msgstr "æäºå½±é³å¹³å°ç¶²ç«(åæ¯ YouTube)æä¾ä¸éä½¿ç¨ Flashçæ¿ä»£å½±é³ä¸²æµæ¹å¼ ï¼éé¡åçå½±é³ä¸²æµæ¹å¼å¯è½èTorç覽å¨ç¸å®¹ã"
+msgstr "æäºå½±é³æåç¶²ç« (åæ¯ YouTube) æä¾ä¸ä½¿ç¨ Flash ç串æµæ¹å¼ï¼éäºæ¹å¼å¯è½å¯è Tor ç覽å¨ç¸å®¹ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1713,8 +1720,8 @@ msgid ""
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript æ¯ä¸ç¨®ç¨å¼èªè¨ï¼ç¶²ç«éé使ç¨ä»ä¾æä¾å種äºåå
件ï¼åæ¯å½±çãé³æ¨ãåç«ãçæ
æé軸çãéºæ¾çæ¯ï¼JavaScript "
-"ä¹å¯è½è¢«å©ç¨ä¾éå°ç覽å¨å®å
¨é²è·æ©å¶é²è¡æ»æï¼æå¯è½æå°è´å¤±å»å¿åæ§ã"
+"JavaScript æ¯ä¸ç¨®ç¨å¼èªè¨ï¼ç¶²ç«ééå®ä¾æä¾å種äºåå¼å
件ä¾å¦å½±çãé³æ¨ãåç«ãé²åº¦çæ
åçãé常éºæ¾çæ¯ï¼JavaScript "
+"ä¹å¯è½è¢«å©ç¨ä¾æ»æç覽å¨çå®å
¨æ©å¶ï¼éå¯è½æå°è´ç覽å¨å¤±å»å¿åæ§ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1747,7 +1754,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr "Torç覽å¨æ¯åºæ¼Firefoxç覽å¨æ¹è¯èæï¼å æ¤ä»»ä½ç¸å®¹æ¼Firefoxç覽å¨çæ´å
å¥ä»¶æä½æ¯ä¸»é¡ï¼é½å¯ä»¥å®è£å¨Torç覽å¨ä¸ã"
+msgstr ""
+"Tor ç覽å¨æ¯åºæ¼ Firefox ç覽å¨æ¹è¯èæï¼å æ¤ä»»ä½è Firefox ç覽å¨ç¸å®¹çæ´å
å¥ä»¶æä½æ¯ä¸»é¡é½å¯ä»¥è¢«å®è£å¨ Tor ç覽å¨ä¸ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1758,22 +1766,23 @@ msgid ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
-"ç¶èï¼åªæé è¨å®è£å¨Torç覽å¨ä¸çå¥ä»¶æ¯æç¶éæå測試çï¼å®è£ä»»ä½å
¶ä»çç覽å¨æ´å
å¥ä»¶é½æå¯è½å½±é¿Torç覽å¨çåè½æå°æ¨çå人é±ç§èå®å
¨é æå´éåé¡ãå æ¤ï¼å¼·çä¸å»ºè°æ¨å®è£ä»»ä½é¡å¤çæ´å
å
件ï¼ä¸Torå°æ¡åéä¹ä¸çºå
¶å®æ´å
å
件çè¨å®æä¾ä»»ä½æ¯æ´ã"
+"ç¶èï¼åªæé è¨å®è£å¨ Tor ç覽å¨ä¸çéå å
件æ¯æç¶é測試çãå®è£ä»»ä½å
¶ä»çéå å
件é½æå¯è½ç ´å£ Tor "
+"ç覽å¨çåè½æå°æ¨çé±ç§åå®å
¨æ§é æå´éåé¡ãå æ¤ï¼å¼·ç建è°æ¨ä¸è¦å®è£ä»»ä½é¡å¤çéå å
件ï¼èä¸ Tor å°æ¡ä¹ä¸æä¾ä»»ä½è¨å®ç¸éæ¯æ´ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "移é¤"
+msgstr "移é¤å®è£ç¨å¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "å¦ä½ç§»é¤æ¨ç系統ä¸çTorç覽å¨"
+msgstr "å¦ä½å¾æ¨çç³»çµ±ç§»é¤ Tor ç覽å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "å¾æ¨ç系統ä¸ç§»é¤Tor ç覽å¨é常簡å®ï¼"
+msgstr "移é¤æ¨ç系統ä¸ç Tor ç覽å¨å¾ç°¡å®ï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1894,20 +1903,20 @@ msgstr "è«æ³¨æï¼æ¨ä½æ¥ç³»çµ±ä¸çæ¨æºã解é¤å®è£ãå·¥å
·ä¸¦æªè¢«
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "å·²ç¥çåé¡"
+msgstr "å·²ç¥åé¡"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr "* Toréè¦æ¨ç系統æéï¼åæ¨çæåï¼è¨ç½®å¨æ£ç¢ºçæéã"
+msgstr "* Tor éè¦æ¨ç系統æé (åæ¨çæå) è¨å®æ£ç¢ºã"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr "*以ä¸é²ç«çè»é«å·²ç¥æå¹²æ¾Torï¼å¯è½æéè¦æ«æåç¨å®åï¼"
+msgstr "* å·²ç¥ä»¥ä¸é²ç«çè»é«æå¹²æ¾ Tor éä½ï¼å¯è½æéè¦æ«æåç¨å®åï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1917,36 +1926,36 @@ msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "*å¡å·´æ¯åºç¶²è·¯å®å
¨ 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* MacçSophos Antivirus"
+msgstr "* Mac ç Sophos Antivirus"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* å¾®è»å®åºæ¬å¥ä»¶"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
-msgstr "*éè¦Adobe Flash Flashçå½±çç¡æ³ææ¾ãFlashåºæ¼å®å
¨çç±è¢«ç¦ç¨ã"
+msgstr "* éè¦éé Adobe Flash ææ¾çå½±çç¡æ³ä½¿ç¨ãåºæ¼å®å
¨çç± Flash 被ç¦ç¨ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "*è¨ç½®äºä»£ç伺æå¨çæ
æ³ä¸, Torç¡æ³ä½¿ç¨æ©æ¥ã"
+msgstr "* è¨å®ä½¿ç¨ä»£ç伺æå¨æï¼Tor ç¡æ³ä½¿ç¨æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr "* Torç覽å¨è»ä»¶å
çæéæ³å°çºä¸çæ¨æºæé2000å¹´1æ1æ¥00:00:00ãéæ¯çºäºç¢ºä¿æ¯åè»é«çæ¬é½å¯ä»¥è¢«å®æ´è¤è£½ã"
+msgstr "* Tor ç覽å¨å®è£å
çæéæ³å°çºä¸çæ¨æºæé 2000 å¹´ 1 æ 1 æ¥ 00:00:00ãéæ¯çºäºç¢ºä¿æ¯åçæ¬é½å¯ä»¥è¢«å®å
¨è¤è£½ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1956,14 +1965,15 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
-"*å¨Ubuntuä¸ä½¿ç¨Torç覽å¨ï¼ä½¿ç¨è
å¿
é å·è¡ä¸åShellè
³æ¬ãæéãæªæ¡ãï¼Unityçç覽å¨ï¼ï¼éåâå好è¨å®â->âè¡çºé 籤â->å°âå·è¡å¯å·è¡æ件æªç¶æ件æªè¢«éåâè¨çºâæ¯æ¬¡é½è©¢åâï¼ä¸¦é»é¸â確èªâã"
+"* å¨ Ubuntu ä¸ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨ï¼ä½¿ç¨è
å¿
é å·è¡ä¸å Shell scriptãæéãæªæ¡ã(Unityçç覽å¨)ï¼éå âå好è¨å®â ->"
+" âè¡çºâ åé -> å° âå·è¡å¯å·è¡æ件æªç¶æ件æªè¢«éåâ è¨çº âæ¯æ¬¡é½è©¢åâï¼ç¶å¾é»é¸ âOKâã"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
-msgstr "*Torç覽å¨ä¹å¯ä»¥å¨Torç覽å¨ç®éä¸å·è¡ä¸åæ令ä¾ååï¼"
+msgstr "* Tor ç覽å¨ä¹å¯ä»¥ééå¨ Tor ç覽å¨ç®éä¸å·è¡ä¸åæ令ä¾ååï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2893,7 +2903,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
msgid "DONATE NOW"
-msgstr "å³å»è´å©"
+msgstr "ç«å»è´å©"
#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -2903,7 +2913,7 @@ msgstr "ä»æ¥æ¨æ款ï¼Mozilla ä¹ææåºç¸åæ¸é¡ã"
#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "ä¸è¼Torç覽å¨"
+msgstr "ä¸è¼ Tor ç覽å¨"
#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
msgid ""
@@ -2943,7 +2953,7 @@ msgstr "è¨é±é»åå ±"
#: lego/templates/footer.html:74 templates/footer.html:74
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "åå¾Torå°æ¡çæ¯ææ´æ°èæ©æè¨æ¯:"
+msgstr "åå¾ Tor å°æ¡æ¯æçæ´æ°è¨æ¯èæ©æï¼"
#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
msgid "Sign up"
@@ -2969,7 +2979,7 @@ msgstr "æå°"
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr "ä¸æ¹è¦è¦ºåçè³è¨ï¼å±ç¤ºäºå¨æ使ç¨ä»¥åæ²æ使ç¨Torç覽å¨è HTTPS å å¯é£ç·æï¼åªäºæ¯ç¶²è·¯ç£è½è
å¯ä»¥ææªç«åå°çè³æï¼"
+msgstr "ä¸æ¹ä»¥å
·è±¡åæ¹å¼ä¾åç¾æç¡ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨è HTTPS å å¯é²è¡é£ç·æï¼åªäºè³è¨æ¯ç¶²è·¯ç£è½è
å¯ä»¥çå°çï¼"
#: lego/templates/secure-connections.html:4
#: templates/secure-connections.html:4
@@ -3025,7 +3035,7 @@ msgstr "Site.com"
#: lego/templates/secure-connections.html:40
#: templates/secure-connections.html:40
msgid "The site being visited."
-msgstr "æ¾ç¶é 訪ééå網ç«"
+msgstr "æ¾ç¶è¨ªåééå網ç«ã"
#: lego/templates/secure-connections.html:44
#: templates/secure-connections.html:44
@@ -3035,7 +3045,7 @@ msgstr "使ç¨è
/ å¯ç¢¼"
#: lego/templates/secure-connections.html:47
#: templates/secure-connections.html:47
msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "ç¨ä¾èªèç使ç¨è
å稱èå¯ç¢¼ã"
+msgstr "éé使ç¨è
å稱èå¯ç¢¼é²è¡é©èã"
#: lego/templates/secure-connections.html:51
#: templates/secure-connections.html:51
@@ -3045,7 +3055,7 @@ msgstr "è³æ"
#: lego/templates/secure-connections.html:54
#: templates/secure-connections.html:54
msgid "Data being transmitted."
-msgstr "è³ææ£å¨å³éä¸ã"
+msgstr "æ£å¨å³éè³æã"
#: lego/templates/secure-connections.html:58
#: templates/secure-connections.html:58
@@ -3057,12 +3067,12 @@ msgstr "ä½ç½®"
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
-msgstr "該é»è
¦é 訪該網ç«æç網路ä½å(å
¬ç¾ç¶²è·¯ä¸çIPä½å)"
+msgstr "ç¨ä¾è¨ªå該網ç«çé»è
¦ç¶²è·¯ä½ç½® (å
¬é網路ä¸ç IP ä½å)ã"
#: lego/templates/secure-connections.html:68
#: templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "ä¸è«Toræ¯å¦æ£è¢«ä½¿ç¨ä¸ã"
+msgstr "ä¸è«æ¯å¦æ£å¨ä½¿ç¨ Torã"
#: templates/layout.html:5
msgid ""
@@ -3073,7 +3083,7 @@ msgstr ""
#: templates/layout.html:11
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Torè¨ç«ï½Torç覽å¨ä½¿ç¨æå"
+msgstr "Tor å°æ¡ï½Tor ç覽å¨ä½¿ç¨æå"
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
msgid "Topics"
More information about the tor-commits
mailing list