[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri May 1 23:50:42 UTC 2020
commit 28be8ab13a82195231cd44c3aba097058619c554
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri May 1 23:50:39 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
contents+pt-BR.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
2 files changed, 84 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index b09de46076..61d983438b 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -867,6 +867,8 @@ msgid ""
"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
msgstr ""
+"Ø£ÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
تصÙØ ØªÙر ÙعÙ
ÙØ Ø§Ø¶ØºØ· عÙÙ \"اÙتÙضÙÙات\" Ù
Ù ÙائÙ
Ø© اÙÙÙ
برجر Ø«Ù
اضغط"
+" عÙÙ \"Tor\" Ù
٠اÙشرÙØ· اÙجاÙبÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -875,6 +877,8 @@ msgid ""
"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
"transport you'd like to use from the dropdown."
msgstr ""
+"Ù
Ù ÙسÙ
\"اÙجسÙر\" ÙÙ
بتØدÙد Ù
ربع \"استخدÙ
جسرÙا\"Ø Ø«Ù
Øدد Ø®Ùار \"اختر جسرÙا "
+"Ù
دÙ
جÙا\"Ø Ø«Ù
اختر Ø£ÙÙا Ù
٠اÙÙÙاÙ٠اÙت٠ترÙد استخداÙ
Ùا Ù
٠اÙÙائÙ
Ø© اÙÙ
ÙسدÙØ©."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -912,13 +916,15 @@ msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to request a bridge or manually enter bridge addresses."
msgstr ""
+"إذا ÙÙ
ت بتجربة جÙ
Ùع Ùذ٠اÙØ®Ùارات ÙÙا Ø£Øد Ù
ÙÙا ÙØ¬Ø Ù٠إÙصاÙ٠باÙØ¥ÙترÙØªØ "
+"سÙتعÙ٠عÙÙ٠أ٠تطÙب جسرÙا أ٠تدخ٠عÙÙا٠جسر بشÙÙ ÙدÙÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
بÙراءة ÙسÙ
[اÙجسÙر] ÙÙ
عرÙØ© Ù
ا ÙÙ ÙÙÙÙÙØ© اÙØصÙ٠عÙÙÙا."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1015,6 +1021,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1022,6 +1030,8 @@ msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
"open the Tor Network Settings window."
msgstr ""
+"إذا ÙÙت تÙÙÙ
بتشغÙÙ Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙÙ
رة اÙØ£ÙÙ٠اضغط عÙÙ \"تÙÙئة\" Ù
٠أج٠ÙØªØ "
+"ÙاÙذة إعدادات شبÙØ© تÙر."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1030,13 +1040,15 @@ msgid ""
"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
"for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"بعد تØدÙد Ù
ربع اÙتØÙÙ \"تÙر Ùخضع ÙÙÙ
راÙبة Ù٠بÙدÙ\" اختر \"اطÙب جسرÙا Ù
Ù "
+"torproject.org\" Ø«Ù
اضغط \"اطÙب جسرÙا...\" Ù
٠أج٠أ٠ÙÙÙر ÙÙ BridgeDB جسرÙا."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr "Ø£ÙÙ
٠خطÙØ© اÙتØÙÙ \"Ùابتشا\" Ø«Ù
اضغط \"تÙدÙÙ
. اضغط عÙÙ \"اتصÙ\" ÙØÙظ إعداداتÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1045,6 +1057,9 @@ msgid ""
"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"Ù
Ù ÙسÙ
\"اÙجسÙر\" ÙÙ
بتØدÙد Ù
ربع \"استخدÙ
جسرÙا\"Ø Ø«Ù
Ù
Ù Ø®Ùار \"اطÙب جسرÙا "
+"Ù
Ù torproject.org\"Ø Ø§Ø¶ØºØ· عÙÙ \"اطÙب جسرÙا جدÙدÙا..\" ÙÙÙÙر ÙÙ BridgeDB "
+"جسرÙا."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1052,6 +1067,8 @@ msgid ""
"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
+"Ø£ÙÙ
Ù ÙÙد اÙتØÙÙ\"Ùابتشا\" Ø«Ù
اضغط عÙÙ \"تÙدÙÙ
\". سÙتÙ
ØÙظ إعدادات٠بشÙÙ "
+"تÙÙائ٠بÙ
جرد إغÙا٠اÙتبÙÙب."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1081,11 +1098,13 @@ msgid ""
"\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
"line."
msgstr ""
+"بعد تØدÙد Ù
ربع اÙتØÙÙ \"تÙر Ùخضع ÙÙÙ
راÙبة Ù٠بÙدÙ\"تÙÙÙر جسرÙا أعرÙÙ\" Ø«Ù
"
+"أدخ٠Ù٠عÙÙا٠جسر Ù٠سطر Ù
ÙÙصÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط \"اتصÙ\" ÙØÙظ إعداداتÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1094,6 +1113,8 @@ msgid ""
"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"Ù
Ù ÙسÙ
\"اÙجسÙر\" ÙÙ
بتØدÙد Ù
ربع \"استخدÙ
جسرÙا\"Ø Ø«Ù
Ù
Ù Ø®Ùار \"تÙÙÙر جسرÙا "
+"أعرÙÙ\"Ø Ø£Ø¯Ø®Ù Ù٠عÙÙا٠جسر Ù٠سطر Ù
ÙÙصÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2263,12 +2284,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "تعر٠عÙ٠تÙر ÙÙأجÙزة اÙÙ
ØÙ
ÙÙØ©."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### Tor Browser for Android"
-msgstr ""
+msgstr "### Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙØ£ÙدرÙÙد"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2276,12 +2297,14 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
"developed by the Tor Project."
msgstr ""
+"Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙØ£ÙدرÙÙد Ù٠اÙÙ
تصÙØ Ø§ÙÙ
ØÙ
Ù٠اÙرسÙ
٠اÙÙØÙد اÙÙ
دعÙÙ
ÙاÙÙ
Ø·Ùر بÙاسطة "
+"Ù
شرÙع تÙر."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "Ø¥ÙÙ Ù
Ø«Ù Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙÙÙ
بÙÙØªØ±Ø ÙÙÙ ÙأجÙزة اÙØ£ÙدرÙÙد اÙÙ
ØÙ
ÙÙØ©."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2290,17 +2313,20 @@ msgid ""
"tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser "
"fingerprinting, and circumventing censorship."
msgstr ""
+"بعضÙا Ù
٠اÙÙ
ÙÙزات اÙرئÙسÙØ© ÙÙ
تصÙØ ØªÙر ÙÙØ£ÙدرÙÙد تتضÙ
Ù: تÙÙÙ٠اÙتتبع عبر "
+"Ù
ÙاÙع اÙØ¥ÙترÙØªØ Ù
ÙاÙØØ© اÙÙ
راÙØ¨Ø©Ø Ù
ÙاÙÙ
Ø© اÙبصÙ
Ø© اÙرÙÙ
ÙØ© ÙÙÙ
تصÙØ ÙاÙتØاÙ٠عÙÙ "
+"اÙرÙابة."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION"
-msgstr ""
+msgstr "### اÙتØÙ
ÙÙ ÙاÙتثبÙت"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
-msgstr ""
+msgstr "تÙجد Ùسخة Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙØ£ÙدرÙÙد ÙÙ
تصÙØ ØªÙر ÙÙØ£ÙدرÙÙد (Ùسخة Ø£ÙÙا)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2308,6 +2334,8 @@ msgid ""
"Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable "
"and less prone to errors."
msgstr ""
+"ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙعادÙÙÙØ ÙÙÙØµØ Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙØ£ÙدرÙÙد ÙØ£Ù٠أÙثر ثباتÙا "
+"ÙØ£Ù٠عرضة٠ÙÙأخطاء."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index a01bc16d3c..9de554ca54 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2609,11 +2609,15 @@ msgid ""
" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
msgstr ""
+"Se você estiver em uma conexão relativamente rápida, mas esse texto parecer "
+"travado em um determinado momento, consulte a página [Solução de "
+"problemas](https://tb-manual.torproject.org/pt-BR/troubleshooting/) para "
+"obter ajuda na solução do problema."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Configure"
-msgstr ""
+msgstr "#### Configurar"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2621,6 +2625,8 @@ msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-configure.png\" alt=\"Configurar o Navegador Tor para Android\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2628,6 +2634,8 @@ msgid ""
"If you know that your connection is censored, you should select the settings"
" icon."
msgstr ""
+"Se você sabe que sua conexão é censurada, selecione o Ãcone de "
+"configurações."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2635,6 +2643,8 @@ msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection."
msgstr ""
+"A primeira tela pergunta se o acesso à rede Tor está bloqueado ou censurado "
+"na sua conexão."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2643,6 +2653,8 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
"switch."
msgstr ""
+"Se você sabe que sua conexão está censurada ou se tentou e não conseguiu se "
+"conectar à rede Tor e nenhuma outra solução funcionou, clique no comutador."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2650,11 +2662,13 @@ msgid ""
"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Você será levado para a tela de [Circunvenção](/mobile-tor/#circumvention) "
+"para configurar um transporte conectável."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "### CIRCUNVENÃÃO"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2683,6 +2697,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
+"Para usar um transporte conectável, clique no Ãcone de configurações ao "
+"iniciar o Navegador Tor pela primeira vez."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2690,6 +2706,8 @@ msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
"connection. Click on the switch to toggle it."
msgstr ""
+"A primeira tela pergunta se o acesso à rede Tor é censurado na sua conexão. "
+"Clique no botão para alternar."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2698,6 +2716,9 @@ msgid ""
"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
"Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-censored.png\" alt=\"Internet censurada no Navegador Tor para "
+"Android\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2705,6 +2726,7 @@ msgid ""
"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
"custom bridge."
msgstr ""
+"A próxima tela fornece a opção de usar uma ponte interna ou personalizada."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2712,6 +2734,8 @@ msgid ""
"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
"and \"meek-azure\"."
msgstr ""
+"Com a opção \"Selecionar uma ponte\", você terá duas opções: \"obfs4\" e "
+"\"meek-azure\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2720,6 +2744,9 @@ msgid ""
"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
"Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Selecione uma ponte no Tor Browser para"
+" Android\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2728,6 +2755,9 @@ msgid ""
"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
"Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selecionou uma ponte no Navegador Tor"
+" para Android\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2735,6 +2765,9 @@ msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
msgstr ""
+"Se você escolher a opção \"Fornecer uma ponte que eu conheço\", precisará "
+"inserir um [endereço da ponte](https://tb-manual.torproject.org/pt-"
+"BR/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2743,6 +2776,9 @@ msgid ""
"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
"Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Forneça uma ponte no Navegador Tor "
+"para Android\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2751,16 +2787,19 @@ msgid ""
"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
"Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Forneça endereços de brigde no "
+"Navegador Tor para Android\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### GERENCIANDO IDENTIDADES"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "#### Nova identidade"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2768,6 +2807,9 @@ msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"Editar "
+"atributo../../static/images/android-new-identity.png\" alt=\"Nova identidade"
+" no navegador Tor para Android\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2792,12 +2834,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
+msgstr "Selecioná-lo mudará apenas o seu circuito Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### CONFIGURAÃÃES DE SEGURANÃA"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list