[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri May 1 23:20:27 UTC 2020
commit a131321550f6a4d068150b00f600767e37fd40ad
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri May 1 23:20:25 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 20 ++++++++++++++------
1 file changed, 14 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 0c9d19b213..b09de46076 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Khaled Hosny, 2019
# erinm, 2019
@@ -8,6 +9,7 @@
# Emma Peel, 2020
# Layla Taha <layla at asl19.org>, 2020
# Ahmed A., 2020
+# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmed A., 2020\n"
+"Last-Translator: Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "ساهموا ÙÙŠ ترجمة تور (Tor)"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
+msgstr "جعل Ù…ØªØµÙØ تور Ù…ØÙ…ول"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "سيأخذك Ù…ØªØµÙØ تور(Tor) عبر سلسلة من خيارات
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -661,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
" a pluggable transport."
-msgstr ""
+msgstr "هذا سو٠يعرض قسم [الإعدادات] من أجل ضبط ناقل قابل للتوصيل."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -789,6 +791,8 @@ msgid ""
"of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site."
msgstr ""
+"نواقل meek ستجعلك تظهر كأنك تستخدم موقع ويب عام بدلًا من استخدام تور.\n"
+"meek-azure ستجعلك تظهر كأنك تستخدم موقع Ù…Ø§ÙŠÙƒØ±ÙˆØ³ÙˆÙØª."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -830,6 +834,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
"for the first time."
msgstr ""
+"لكي تستخدم ناقل قابل للتوصيل، اضغط على \"تهيئة\" عند تشغيل Ù…ØªØµÙØ تور ÙÙŠ "
+"المرة الأولى."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -837,19 +843,21 @@ msgid ""
"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
"\"Select a built-in bridge\" option."
msgstr ""
+"بعد ØªÙØ¹ÙŠÙ„ مربع التØÙ‚Ù‚ \"تور يخضع للرقابة ÙÙŠ بلدي\"ØŒ اضغط على خيار \"ØØ¯Ø¯ جسر "
+"مدمج\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
+msgstr "من القائمة المسندلة، ØØ¯Ø¯ أي ناقل قابل للتوصيل ترغب ÙÙŠ استخدامه."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
" settings."
-msgstr ""
+msgstr "بمجرد ØªØØ¯ÙŠØ¯ الناقل، اضغط على \"اتصل\" Ù„ØÙظ الإعدادات."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list