[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Mar 1 23:23:10 UTC 2020
commit e0018dee9516dd105ef3301d77922ad2cdad39b6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Mar 1 23:23:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 18 ++++++++++++++++++
1 file changed, 18 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 30085cc87c..82f68d9c60 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -4970,6 +4970,9 @@ msgid ""
"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
"services."
msgstr ""
+"Diese Einstellung bedeutet, dass ihr Relay für die Übermittlung von "
+"Datenverkehr innerhalb des Tor Netzwerkes verwendet wird, aber nicht für "
+"Verbindungen zu externen Websiten oder anderen Diensten."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4992,6 +4995,8 @@ msgid ""
"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
" given time?"
msgstr ""
+"Ich habe ein rechtliches Problem. Wie beweise ich, dass mein Server zu einem"
+" bestimmten Zeitpunkt ein Tor Relay war?"
#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4999,6 +5004,9 @@ msgid ""
"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
"check if an IP address was a relay at a given time."
msgstr ""
+"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) ist ein Webdienst der "
+"überprüfen kann ob eine IP-Adresse zu einem bestimmten Zeitpunkt ein Relay "
+"war."
#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5011,6 +5019,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
msgstr ""
+"Warum kann ich nicht mehr surfen, nach dem ich die Bandbreite meines Tor "
+"Relays begrenzt habe?"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5021,6 +5031,12 @@ msgid ""
"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
" apply to both client and relay functions of the Tor process."
msgstr ""
+"Die Werte die in "
+"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)"
+" und "
+"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
+" festgelegt werden gelten sowohl für Client als auch die "
+"Übermittlungsfunktion von Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5060,6 +5076,8 @@ msgid ""
"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
"with its own config."
msgstr ""
+"Die Lösung ist es zwei Tor Prozesse laufen zu lassen - einen Relay und einen"
+" Client, jeder mit passender Konfiguration."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list