[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jul 8 20:16:55 UTC 2020
commit 4965edb3b85bd2f06fc4251989d516c3cf86e545
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jul 8 20:16:54 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+pl.po | 9 +++++++++
1 file changed, 9 insertions(+)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index defc9783e8..7c1890140e 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -2670,6 +2670,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
+"Aby skorzystaÄ z transportu wtykowego, kliknij ikonÄ ustawieÅ podczas "
+"uruchamiania przeglÄ
darki Tor Browser po raz pierwszy."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2677,6 +2679,8 @@ msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
"connection. Click on the switch to toggle it."
msgstr ""
+"Pierwszy ekran pyta, czy dostÄp do sieci Tor jest cenzurowany w twoim "
+"poÅÄ
czeniu. Kliknij przeÅÄ
cznik, aby go przeÅÄ
czyÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2695,6 +2699,7 @@ msgid ""
"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
"custom bridge."
msgstr ""
+"NastÄpny ekran zawiera opcjÄ użycia wbudowanego lub niestandardowego mostu."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2702,6 +2707,8 @@ msgid ""
"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
"and \"meek-azure\"."
msgstr ""
+"DziÄki opcji âWybierz mostâ bÄdziesz mieÄ dwie opcje: âobfs4â i âmeek-"
+"azureâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2731,6 +2738,8 @@ msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
msgstr ""
+"JeÅli wybierzesz opcjÄ âPodaj most, który znamâ, musisz wprowadziÄ [adres "
+"mostu](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list