[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jan 8 14:25:20 UTC 2020
commit d2eff0951a2b6f9c9d29385e0c23ef010d1813b3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jan 8 14:25:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 5 +++++
contents+ru.po | 9 ++++++---
contents+zh-CN.po | 4 +++-
3 files changed, 14 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 3f17910297..7ef0a610a2 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2338,6 +2338,8 @@ msgid ""
"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
"what can I do?"
msgstr ""
+"موقع (بنك، مزود بريد إلكتروني، ... الخ) يحرمنى من الدخول حين أستخدم تور، "
+"ماذا أفعل؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2345,6 +2347,7 @@ msgid ""
"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
"an entirely different part of the world."
msgstr ""
+"متصفح تور عادة يجعل اتصالك يظهر و كأنه قادم من مكان مختلف تماما من العالم."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2352,6 +2355,8 @@ msgid ""
"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
"sign that your account has been compromised, and lock you out."
msgstr ""
+"بعض المواقع، مثل البنوك و مزودى البريد الإلكتروني، ربما يفسرون ذلك على أنه "
+"علامة أن حسابك تم إختراقه و يمنعك من الدخول."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 2cc28dbf48..7ca09c8fde 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка узла Tor имеет свои минусы."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4579,6 +4579,9 @@ msgid ""
" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Во-первых, у нас всего несколько сотен узлов. Если вы поддерживаете один из "
+"них, это может навести злоумышленника на мысль о том, что анонимность имеет "
+"для вас большое значение."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4595,12 +4598,12 @@ msgstr ""
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
-msgstr ""
+msgstr "Чего тут больше – плюсов или минусов – сказать трудно."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
-msgstr ""
+msgstr "Многое зависит от того, какие типы атак волнуют вас сильнее."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 5e6784f3b8..7dc5425275 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -1950,6 +1950,8 @@ msgid ""
"Please see the [Uninstalling section](https://tb-"
"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
msgstr ""
+"请查阅[卸载相关](https://tb-manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser"
+" Manual。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2041,7 +2043,7 @@ msgstr "这个选项不会清除任何私密信息或者取消关联你的活动
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list