[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jan 7 15:25:45 UTC 2020
commit 2a532b813ab9aeaa70598359bd55086cb2e41d97
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jan 7 15:25:42 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 26 ++++++++++++++++++++------
1 file changed, 20 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 98de5fbb22..f3a58a22eb 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Как пользоваться GetTor через Twitter."
+msgstr "Как пользоваться GetTor через Twitter?"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3716,11 +3716,13 @@ msgid ""
"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
msgstr ""
+"Работа GetTor через Twitter тестируется. Пожалуйста, пока используйте "
+"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "Как пользоваться GetTor через XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr "Как пользоваться GetTor через XMPP (Jitsi, CoyIM)?"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3739,7 +3741,7 @@ msgstr "* Linux"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* macOS (OS X)"
-msgstr ""
+msgstr "* macOS (OS X)"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5808,6 +5810,8 @@ msgid ""
"For example, the DuckDuckGo onion is "
"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
msgstr ""
+"Например, onion-сайт поисковой системы DuckDuckGo выглядит так: "
+"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5820,8 +5824,8 @@ msgid ""
"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
msgstr ""
-"Адреса сайтов можно узнавать непосредственно от их владельцев. Эти ресурсы "
-"не индексируются поисковыми системами, как обычные сайты."
+"Адреса сайтов можно узнавать у самих владельцев. Эти ресурсы не "
+"индексируются поисковыми системами, как обычные сайты."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5848,6 +5852,14 @@ msgid ""
"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
msgstr ""
+"Onion-сервисы используются для организации чатов и обмена файлами без "
+"метаданных. Это нужно для более безопасной связи между журналистами и "
+"источниками данных. Примеры таких решений – "
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) и "
+"[OnionShare](https://onionshare.org/). Также эти сервисы полезны для защиты "
+"обновлений программного обеспечения и доступа к популярным веб-сайтам вроде "
+"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
+"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5855,6 +5867,8 @@ msgid ""
"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"У таких сайтов свой домен верхнего уровня – .onion (вместо .com, .net, .org "
+"и др.) Зайти на onion-сайт можно только из сети Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5870,7 +5884,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list