[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 28 19:48:19 UTC 2020


commit b9e2d08cc3b87222a017015aa1a12a0153140e52
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 28 19:48:18 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 27 ++++++++++++++-------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index a8c0128c2d..e07f82508a 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -7923,8 +7923,8 @@ msgid ""
 "connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
 " using your entire monthly quota in the first day."
 msgstr ""
-"Если вы можете выделить Tor лишь малый объем трафика по сравнению со "
-"скоростью вашего подключения, рекомендуем установить учетный период длиной в"
+"Если вы можете выделить Tor лишь малый объём трафика по сравнению со "
+"скоростью вашего подключения, рекомендуем установить учётный период длиной в"
 " сутки. Так вы не окажетесь в ситуации с израсходованным трафиком в первый "
 "же день."
 
@@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr ""
 "Просто поделите месячный объем на 30. Возможно, вы также захотите ограничить"
 " пропускную способность для более равномерного распределения вашего вклада "
 "на протяжении суток. Если вы хотите выделить по X Гб на прием и на передачу,"
-" можете установить параметр RelayBandwidthRate равным 20*X KBytes."
+" можете установить параметр RelayBandwidthRate равным 20*X Kб."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
 #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7947,9 +7947,9 @@ msgid ""
 "RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful"
 " for at least half of each day."
 msgstr ""
-"Допустим, вы хотите выделить 50 Гб на прием и столько же на передачу. "
-"Попробуйте назначить RelayBandwidthRate равным 1000 KBytes. Так ваш узел "
-"будет каждый день приносить пользу по меньшей мере полсуток."
+"Допустим, вы хотите выделить 50 Гб на приём и столько же на передачу. "
+"Попробуйте установить RelayBandwidthRate равным 1000 Kб. Так ваш узел будет "
+"каждый день приносить пользу по меньшей мере полсуток."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
 #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7966,12 +7966,12 @@ msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
 msgid ""
 "RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
 msgstr ""
-"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # разрешить всплески в пределах среднего"
+"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I want to run more than one Tor relay."
-msgstr "Я хочу поддерживать более одного узла Tor."
+msgstr "Я хочу поддерживать более одного узла Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7989,7 +7989,7 @@ msgid ""
 "of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
 msgstr ""
 "Но, пожалуйста, не включайте несколько десятков узлов в рамках одной сети. "
-"Все-таки ключевые характеристики Tor (помимо прочих) – распределенность и "
+"Всё-таки ключевые характеристики Tor (помимо прочих) – распределённость и "
 "разнообразие."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
@@ -8000,7 +8000,8 @@ msgid ""
 "separated) that are under your control:"
 msgstr ""
 "Если вы решили поддерживать более одного узла, пожалуйста, используйте опцию"
-" \"MyFamily\" в torrc для каждого узла. Перечислите ваши узлы через запятую:"
+" \"MyFamily\" в \"torrc\" для каждого узла. Перечислите ваши узлы через "
+"запятую:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8048,9 +8049,9 @@ msgid ""
 "not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
 " yet."
 msgstr ""
-"Теперь ваш узел сторожевой. В других качествах его будут использовать "
-"меньше. Однако не все клиенты откажутся от своих сторожевых узлов ради того,"
-" чтобы использовать ваш сторожевой узел."
+"Теперь ваш узел входной (сторожевой). В других качествах его будут "
+"использовать меньше. Но клиенты не будут спешить сменить свои текущие "
+"сторожевые узлы на ваш."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
 #: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list