[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Dec 28 18:17:47 UTC 2020
commit 2b2359d60f39006f847629cd595147d25a2d60c8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Dec 28 18:17:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 41 ++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 13a30e5653..00e3774636 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -6265,7 +6265,7 @@ msgstr "Работает ли Tor в Windows Phone?"
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "Tor не работает на Windows Phone."
+msgstr "Tor не работает на уÑтройÑтвах Windows Phone."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6317,9 +6317,9 @@ msgid ""
"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
msgstr ""
-"С другой Ñтороны, Orbot – прокÑи-утилита, ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет передавать данные"
-" других приложений (клиентов email, меÑÑенджеров и пр.) через Ñеть Tor. Ð’ "
-"Tor Browser Ð´Ð»Ñ Android уже вÑтроена верÑÐ¸Ñ Orbot. Именно она отвечает за "
+"Orbot – прокÑи-утилита, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет передавать данные других "
+"приложений (клиентов email, меÑÑенджеров и пр.) через Ñеть Tor. Ð’ Tor "
+"Browser Ð´Ð»Ñ Android уже вÑтроена верÑÐ¸Ñ Orbot. Именно она отвечает за "
"подключение к Ñети Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
@@ -6348,7 +6348,7 @@ msgstr "Можно ли Ñкачать Tor Browser Ñ Ñ€ÐµÑурÑа F-Droid?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It will be, _soon_."
-msgstr "Да, _Ñкоро_."
+msgstr "Скоро будет."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6367,14 +6367,13 @@ msgid ""
"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
"/add-repo/)."
msgstr ""
-"Как Ñто Ñделать – раÑÑказано [здеÑÑŒ](https://f-droid.org/en/tutorials/add-"
+"Как Ñто Ñделать – раÑÑказано [здеÑÑŒ](https://f-droid.org/ru/tutorials/add-"
"repo/)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
-msgstr ""
-"Предположим, Ñайт torproject.org заблокирован. Как Ñкачать Tor Browser?"
+msgstr "Как Ñкачать Tor Browser, еÑли Ñайт torproject.org заблокирован?"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6471,7 +6470,7 @@ msgid ""
"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
msgstr ""
"Работа GetTor через Twitter теÑтируетÑÑ. ПожалуйÑта, пока иÑпользуйте "
-"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2)."
+"[email](https://support.torproject.org/ru/gettor/gettor-2)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6507,7 +6506,7 @@ msgstr "* Windows"
msgid ""
"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
"censorship."
-msgstr "У Tor Browser проблемы Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, но, похоже, не из-за цензуры."
+msgstr "У Tor Browser проблемы Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, но, похоже, не из-за цензуры"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6539,7 +6538,7 @@ msgstr ""
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ к Tor, и Ñ Ð½Ðµ могу понÑть почему."
+msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ к Tor, и Ñ Ð½Ðµ могу понÑть почему"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6562,9 +6561,9 @@ msgid ""
" to the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click "
"on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
-"ЕÑли вы не видите Ñту опцию, а Tor Browser открыт, заглÑните в меню по "
-"кнопке [Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñками (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), затем "
-"выберите \"ÐаÑтройки\", затем в левом Ñтолбце \"Tor\"."
+"ЕÑли вы не видите Ñту опцию, а Tor Browser открыт, заглÑните в [гамбургер-"
+"меню (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), затем выберите \"ÐаÑтройки\", "
+"затем в левом Ñтолбце \"Tor\"."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6573,8 +6572,8 @@ msgid ""
"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
"command line by running:"
msgstr ""
-"Как вариант, чтобы поÑмотреть логи прÑмо в терминале в GNU/Linux, перейдите "
-"в папку Tor Browser и запуÑтите Tor Browser из командной Ñтроки:"
+"Чтобы поÑмотреть журнал прÑмо в терминале GNU/Linux, перейдите в папку Tor "
+"Browser и запуÑтите Tor Browser из командной Ñтроки:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6584,7 +6583,7 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*"
-msgstr "или Ñохраните логи в файл *(default: tor-browser.log)*"
+msgstr "или Ñохраните журнал в файл *(default: tor-browser.log)*"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6908,7 +6907,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Сайт, на который Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ попаÑть, блокирует доÑтуп из Tor."
+msgstr "Сайт, на который Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ попаÑть, блокирует доÑтуп из Tor"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6986,7 +6985,7 @@ msgstr ""
"У банков и других Ñайтов, работающих Ñ Ð¾Ñобо важными данными, чаÑто "
"применÑетÑÑ Ð³ÐµÐ¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°. ЕÑли банк знает, что вы обычно "
"получаете доÑтуп к его уÑлугам из конкретной Ñтраны, и вдруг вы "
-"подключаетеÑÑŒ на другом конце Ñвета, ваша ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ может быть "
+"подключаетеÑÑŒ на другом конце Ñвета, ваша ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ может быть "
"заблокирована или приоÑтановлена."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
@@ -6995,8 +6994,8 @@ msgid ""
"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
msgstr ""
-"ЕÑли у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ Ñ Ð´Ð¾Ñтупом к onion-реÑурÑу, пожалуйÑта, Ñм. Ñтраницу [Я "
-"не могу открыть реÑÑƒÑ€Ñ .onion](../../onionservices/onionservices-3)."
+"ЕÑли у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ Ñ Ð´Ð¾Ñтупом к onion-реÑурÑу, пожалуйÑта, Ñм. Ñтраницу "
+"[\"Я не могу открыть реÑÑƒÑ€Ñ .onion\"](../../onionservices/onionservices-3)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list