[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 26 22:17:54 UTC 2020


commit bdd652280a47bf658fd6981ca093800da70e456f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 26 22:17:53 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po | 26 ++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 26 insertions(+)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b0adcfc47a..1f44a7b917 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3719,12 +3719,16 @@ msgstr "Y a-t-il des versions payantes du Navigateur Tor ?"
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
 msgstr ""
+"Non, le Navigateur Tor est un logiciel à code source ouvert et il est "
+"gratuit."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
 msgstr ""
+"Tout navigateur qui vous force à payer et qui prétend être le Navigateur Tor"
+" est une contrefaçon."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3732,6 +3736,8 @@ msgid ""
 "To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
 "page](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
+"Pour être sûr de télécharger la bonne version du Navigateur Tor, visitez "
+"notre [page de téléchargement](https://www.torproject.org/fr/download/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3740,6 +3746,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb"
 "/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Après le téléchargement, vous pouvez être sûr d'avoir la version officielle "
+"du Navigateur Tor en [vérifiant la "
+"signature](https://support.torproject.org/fr/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3748,11 +3757,17 @@ msgid ""
 "section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get "
 "information about alternate way of downloading Tor Browser."
 msgstr ""
+"Si vous n'êtes pas en mesure d'accéder à notre site internet, alors visitez "
+"notre [section censure](https://support.torproject.org/fr/gettor/gettor-1/) "
+"pour obtenir les informations à propos des alternatives pour télécharger le "
+"Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk at torproject.org"
 msgstr ""
+"Vous pouvez signaler les contrefaçons du Navigateur Tor à "
+"frontdesk at torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3786,6 +3801,10 @@ msgid ""
 "accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
 "package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"Chaque fichier sur notre [page de "
+"téléchargement](https://www.torproject.org/fr/download/) est accompagné d'un"
+" fichier étiqueté \"signature\" avec le même nom que le paquet et "
+"l'extension \".asc\". Ces fichiers .asc sont des signatures OpenPGP."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3803,6 +3822,9 @@ msgid ""
 "right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
 "option."
 msgstr ""
+"Cela peut varier d'un navigateur à l'autre, mais généralement vous pouvez "
+"télécharger ce fichier avec un clic-droit sur le lien \"signature\" et en "
+"sélectionnant l'option \"Enregistrer en tant que\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3906,6 +3928,8 @@ msgstr "#### Pour les utilisateurs de macOS :"
 msgid ""
 "If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
 msgstr ""
+"Si vous utilisez macOS, vous pouvez [installer "
+"GPGTools](https://gpgtools.org)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4033,6 +4057,8 @@ msgid ""
 "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
 "fingerprint here):"
 msgstr ""
+"Après avoir importé la clé, vous pouvez l'enregistrer vers un fichier (en "
+"l'identifiant par son empreinte ici) :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list