[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Dec 25 20:47:55 UTC 2020
commit 8019fe7b80d1f76048fc2eb21402b2da13a344db
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Dec 25 20:47:54 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 28 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index e754e2c8b1..9229f173c7 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid ""
"A standardized Internet domain name used by onion services that end in "
".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
-"СÑандаÑÑное доменное имÑ, коÑоÑое иÑполÑзÑеÑÑÑ onion-ÑеÑвиÑами Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñанием "
+"СÑандаÑÑное доменное имÑ, коÑоÑое иÑполÑзÑеÑÑÑ onion-ÑеÑÑÑÑами Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñанием "
".onion и [Ñамо-аÑÑенÑиÑикаÑией](../self-authenticating)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid ""
"exclusively to websites."
msgstr ""
"Onion-ÑÐ°Ð¹Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен ÑолÑко ÑеÑез Tor. ХоÑÑ Ð·Ð²ÑÑание ÑÑого ÑеÑмина ÑÑ
оже Ñ "
-"[onion-ÑеÑвиÑом](../onion-services), в данном ÑлÑÑае ÑеÑÑ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно о "
+"[onion-ÑеÑÑÑÑом](../onion-services), в данном ÑлÑÑае ÑеÑÑ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно о "
"веб-ÑайÑе."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -9073,7 +9073,7 @@ msgid ""
"provide an authentication token (in this case, a private key) before "
"accessing the service."
msgstr ""
-"ÐÑÑенÑиÑиÑиÑованнÑй onion-ÑеÑÐ²Ð¸Ñ â ÑоÑ, коÑоÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑеÑÑÑÑÑ "
+"ÐÑÑенÑиÑиÑиÑованнÑй onion-ÑеÑÑÑÑ â ÑоÑ, коÑоÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑеÑÑÑÑÑ "
"ÑÑебÑÐµÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ Ð°ÑÑенÑиÑиÑиÑÑÑÑий Ñокен (в данном ÑлÑÑае â "
"ÑекÑеÑнÑй клÑÑ)."
@@ -9092,7 +9092,7 @@ msgid ""
"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
"out to the operator and request access."
msgstr ""
-"РеквизиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа можно полÑÑиÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑа onion-ÑеÑвиÑа. СвÑжиÑеÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ "
+"РеквизиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа можно полÑÑиÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑа onion-ÑеÑÑÑÑа. СвÑжиÑеÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ "
"и попÑоÑиÑе доÑÑÑп."
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
@@ -9111,7 +9111,7 @@ msgid ""
"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-"
"services/advanced/client-auth) in the Community portal."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ onion-ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑкой аÑÑенÑиÑикаÑией, "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ onion-ÑеÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑкой аÑÑенÑиÑикаÑией, "
"пожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ [Client "
"Authorization](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
"/client-auth) на поÑÑале ÑообÑеÑÑва Tor Project."
@@ -9163,6 +9163,8 @@ msgid ""
"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https"
"://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе об Onion-Location в [ÑÑководÑÑве по Tor "
+"Browser](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9171,6 +9173,9 @@ msgid ""
"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
"location) in your onion site."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¾Ñ onion-ÑеÑÑÑÑа, можеÑе познакомиÑÑÑÑ Ñ [пÑавилами наÑÑÑойки "
+"Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"/onion-location) Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего onion-ÑайÑа."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9263,6 +9268,8 @@ msgid ""
"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
"secure and using an onion service."
msgstr ""
+"ÐÑи оÑкÑÑÑии ÑайÑа .onion Tor Browser Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ Ð² адÑеÑной ÑÑÑоке знаÑок "
+"лÑковиÑÑ. ÐÑо знаÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñное Ñоединение Ñ onion-ÑеÑÑÑÑом."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9346,12 +9353,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "An onion means:"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо знаÑÐ¸Ñ Ð»ÑковиÑа:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9359,12 +9366,14 @@ msgid ""
"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
"certificate."
msgstr ""
+"- Onion-ÑеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен по HTTP или HTTPS Ñ ÑеÑÑиÑикаÑом, вÑпÑÑеннÑм "
+"ÑеÑÑиÑиÑиÑÑÑÑим ÑенÑÑом."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-ÑеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен по HTTPS Ñ ÑамоподпиÑаннÑм ÑеÑÑиÑикаÑом."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9372,16 +9381,18 @@ msgid ""
""
msgstr ""
+""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "An onion with a red slash means:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑковиÑа Ñ ÐºÑаÑной ÑеÑÑой:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-ÑеÑÑÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑез ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¿Ð¾ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ URL."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9389,16 +9400,18 @@ msgid ""
""
msgstr ""
+""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "An onion with caution sign means:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑковиÑа Ñ Ð¿ÑедÑпÑеждаÑÑим знаÑком:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-ÑеÑÑÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ HTTPS Ñ Ð¸ÑÑекÑим ÑеÑÑиÑикаÑом"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11978,7 +11991,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñанием на .onion назÑваеÑÑÑ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑом onion-ÑеÑвиÑа."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñанием на .onion назÑваеÑÑÑ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑом onion-ÑеÑÑÑÑа."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11995,7 +12008,7 @@ msgid ""
"Onion services are designed to protect both the user and service provider "
"from discovering who they are and where they are from."
msgstr ""
-"Onion-ÑеÑвиÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ñаким обÑазом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð¸ полÑзоваÑелÑ, ни пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ"
+"Onion-ÑеÑÑÑÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ñаким обÑазом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð¸ полÑзоваÑелÑ, ни пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ"
" знали дÑÑг о дÑÑге, кÑо они и оÑкÑда."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
@@ -12009,7 +12022,7 @@ msgstr "ÐÑо Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ .onion-ÑайÑа, оÑкÑда он â не з
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable."
-msgstr "ÐÑо, однако, не знаÑиÑ, ÑÑо onion-ÑеÑвиÑÑ Ð½ÐµÑÑзвимÑ."
+msgstr "ÐÑо, однако, не знаÑиÑ, ÑÑо onion-ÑеÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑÑзвимÑ."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list