[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Aug 31 20:15:13 UTC 2020
commit 5318a0823a1a22f9ac0c665aaaae520acc4d6187
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Aug 31 20:15:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 50 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index dc22eda9d6..7c5661b358 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 1: Get a web server working"
-msgstr ""
+msgstr "## الخطوة 1: Ø§ØØµÙ„ على خادم ويب يعمل"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3456,6 +3456,8 @@ msgid ""
"As a first step you should setup a web server locally, like nginx or "
"lighttpd. Setting up a web server can be complex."
msgstr ""
+"كخطوة أولى ØŒ يجب عليك إعداد خادم ويب Ù…ØÙ„يًا ØŒ مثل nginx أو lighttpd. يمكن أن"
+" يكون إعداد خادم الويب معقدًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3463,12 +3465,14 @@ msgid ""
"We're not going to cover how to set up a web server here. If you get stuck "
"or want to do more, find a friend who can help you."
msgstr ""
+"لن نغطي كيÙية إعداد خادم ويب هنا. إذا واجهتك مشكلة أو أردت ÙØ¹Ù„ المزيد ØŒ "
+"ÙØ§Ø¨ØØ« عن صديق يمكنه مساعدتك."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We recommend you install a new separate web server for your onion service."
-msgstr ""
+msgstr "نوصيك بتثبيت خادم ويب Ù…Ù†ÙØµÙ„ جديد لخدمة onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3476,6 +3480,8 @@ msgid ""
"You need to configure your web server so it doesn't give away any "
"information about you, your computer, or your location."
msgstr ""
+"ØªØØªØ§Ø¬ إلى تكوين خادم الويب الخاص بك ØØªÙ‰ لا يكش٠عن أي معلومات عنك ØŒ أو جهاز "
+"الكمبيوتر الخاص بك ، أو موقعك."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3483,6 +3489,8 @@ msgid ""
"This is not an easy task and in the end of this document we will offer more "
"resources on how to make this possible."
msgstr ""
+"هذه ليست مهمة سهلة ÙˆÙÙŠ نهاية هذا المستند سو٠نقدم المزيد من الموارد ØÙˆÙ„ "
+"كيÙية جعل ذلك ممكنًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3491,6 +3499,9 @@ msgid ""
" to http://localhost:8080/, where 8080 is the webserver port you chose "
"during setup (you can choose any port, 8080 is just an example)."
msgstr ""
+"بمجرد إعداد خادم الويب الخاص بك ØŒ تأكد من أنه يعمل: Ø§ÙØªØ Ù…ØªØµÙØÙƒ وانتقل إلى "
+"http: // localhost: 8080 / ØŒ ØÙŠØ« 8080 هو Ù…Ù†ÙØ° خادم الويب الذي اخترته أثناء "
+"الإعداد (يمكنك اختيار أي Ù…Ù†ÙØ° ØŒ 8080 هو مجرد مثال )."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3498,11 +3509,12 @@ msgid ""
"Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows "
"up when you access the site."
msgstr ""
+"ثم ØØ§ÙˆÙ„ وضع مل٠ÙÙŠ دليل html الرئيسي ØŒ وتأكد من ظهوره عند الوصول إلى الموقع."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service"
-msgstr ""
+msgstr "## الخطوة الثانية: تكوين خدمة Tor onion الخاصة بك"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3510,6 +3522,8 @@ msgid ""
"The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the "
"appropriate configurations to setup an onion service."
msgstr ""
+"الخطوة التالية هي ÙØªØ مل٠الضبط الخاص بـ Tor (torrc) والقيام بالتكوينات "
+"المناسبة لإعداد خدمة onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3517,11 +3531,13 @@ msgid ""
"Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file "
"can be at a different location or look different."
msgstr ""
+"اعتمادًا على نظام التشغيل والإعداد لديك ØŒ يمكن أن يكون مل٠تكوين Tor ÙÙŠ موقع"
+" مختل٠أو يبدو مختلÙًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "You will need to put the following two lines in your torrc:"
-msgstr ""
+msgstr "Ø³ØªØØªØ§Ø¬ إلى وضع السطرين التاليين ÙÙŠ ملÙÙƒ:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3539,6 +3555,8 @@ msgid ""
"The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain "
"information and cryptographic keys for your onion service."
msgstr ""
+"ÙŠØØ¯Ø¯ سطر \"HiddenServiceDir\" الدليل الذي يجب أن ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ معلومات ÙˆÙ…ÙØ§ØªÙŠØ "
+"تشÙير لخدمة onion الخاصة بك."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3547,6 +3565,8 @@ msgid ""
" actual directory that is readable/writeable by the user that will be "
"running Tor."
msgstr ""
+"سترغب ÙÙŠ تغيير سطر \"HiddenServiceDir\" ØŒ بØÙŠØ« يشير إلى دليل ØÙ‚يقي يمكن "
+"قراءته / قابل للكتابة بواسطة المستخدم الذي سيشغل Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3557,16 +3577,20 @@ msgid ""
"should be redirected to `127.0.0.1:8080` (which is where the web server from"
" step 1 is listening)."
msgstr ""
+"ÙŠØØ¯Ø¯ سطر \"HiddenServicePort\" Ù…Ù†ÙØ°Ù‹Ø§ Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠÙ‹Ø§ (أي ØŒ Ø§Ù„Ù…Ù†ÙØ° الذي سيستخدمه "
+"الأشخاص الذين يزورون خدمة onion الخاصة بك) ØŒ ÙˆÙÙŠ Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© المذكورة أعلاه ØŒ ينص"
+" على أنه يجب إعادة توجيه أي ØØ±ÙƒØ© مرور واردة إلى Ø§Ù„Ù…Ù†ÙØ° 80 من خدمة onion إلى "
+"127.0 .0.1: 8080` (ØÙŠØ« يستمع خادم الويب من الخطوة 1)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr ""
+msgstr "## الخطوة 3: أعد تشغيل Tor وتØÙ‚Ù‚ من أنه يعمل"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "الآن اØÙظ torrc وأعد تشغيل Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3574,6 +3598,8 @@ msgid ""
"If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
"your logfiles for hints."
msgstr ""
+"إذا بدأ Tor مرة أخرى ØŒ Ùهذا رائع. خلا٠ذلك ØŒ هناك شيء خاطئ. أول نظرة على "
+"Ù…Ù„ÙØ§Øª السجلات الخاصة بك Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على ØªÙ„Ù…ÙŠØØ§Øª."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3581,6 +3607,8 @@ msgid ""
"It will print some warnings or error messages. That should give you an idea "
"what went wrong."
msgstr ""
+"سيتم طباعة بعض Ø§Ù„ØªØØ°ÙŠØ±Ø§Øª أو رسائل الخطأ. يجب أن يعطيك هذا Ùكرة عن الخطأ الذي"
+" ØØ¯Ø«."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3588,11 +3616,13 @@ msgid ""
"When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that "
"you specified (if necessary). Make sure this is the case."
msgstr ""
+"عندما يبدأ Tor ØŒ سيقوم تلقائيًا بإنشاء \"HiddenServiceDir\" الذي ØØ¯Ø¯ØªÙ‡ (إذا "
+"لزم الأمر). تأكد من أن هذا هو Ø§Ù„ØØ§Ù„."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 4: Test that your onion service works"
-msgstr ""
+msgstr "## الخطوة 4: اختبر أن خدمة onion لديك تعمل"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3600,6 +3630,8 @@ msgid ""
"Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` "
"directory, and find a file named `hostname`."
msgstr ""
+"الآن Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على عنوان خدمة onion الخاص بك ØŒ انتقل إلى دليل "
+"\"HiddenServiceDir\" الخاص بك ØŒ ÙˆØ§Ø¨ØØ« عن مل٠باسم \"hostname\"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3607,6 +3639,8 @@ msgid ""
"The `hostname` file in your hidden service configuration directory contains "
"the hostname for your new onion v3 hidden service."
msgstr ""
+"ÙŠØØªÙˆÙŠ Ù…Ù„Ù `hostname` الموجود ÙÙŠ دليل تكوين الخدمة المخÙÙŠ على اسم المضي٠"
+"للخدمة المخÙية الجديدة onion v3."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3614,6 +3648,7 @@ msgid ""
"The other files are your hidden service keys, so it is imperative that these"
" are kept private."
msgstr ""
+"Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª الأخرى هي Ù…ÙØ§ØªÙŠØ خدمتك المخÙية ØŒ لذلك من الضروري Ø§Ù„Ø§ØØªÙاظ بها خاصة."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3621,6 +3656,8 @@ msgid ""
"If your keys leak, other people can impersonate your onion service, deeming "
"it compromised, useless, and dangerous to visit."
msgstr ""
+"إذا تسربت Ù…ÙØ§ØªÙŠØÙƒ ØŒ يمكن لأشخاص آخرين Ø§Ù†ØªØØ§Ù„ ØµÙØ© خدمة onion الخاصة بك ØŒ "
+"معتبرين أنها مخترقة وغير مجدية وخطيرة للزيارة."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3628,6 +3665,8 @@ msgid ""
"Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should "
"get the html page you setup back in step 1."
msgstr ""
+"يمكنك الآن الاتصال بخدمة onion الخاصة بك باستخدام Ù…ØªØµÙØ Tor ØŒ ويجب أن ØªØØµÙ„ "
+"على ØµÙØØ© html التي قمت بإعدادها مرة أخرى ÙÙŠ الخطوة 1."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3635,16 +3674,18 @@ msgid ""
"If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with "
"it until it works."
msgstr ""
+"إذا لم ÙŠÙ†Ø¬Ø Ø§Ù„Ø£Ù…Ø± ØŒ ÙØ§Ø¨ØØ« ÙÙŠ سجلاتك عن بعض Ø§Ù„ØªÙ„Ù…ÙŠØØ§Øª ØŒ واستمر ÙÙŠ اللعب بها "
+"ØØªÙ‰ تعمل."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 5: More advanced tips"
-msgstr ""
+msgstr "## الخطوة 5: المزيد من Ø§Ù„Ù†ØµØ§Ø¦Ø Ø§Ù„Ù…ØªÙ‚Ø¯Ù…Ø©"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "The above guide is just a baseline to setup an onion service."
-msgstr ""
+msgstr "الدليل أعلاه هو مجرد خط أساس لإعداد خدمة onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list