[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Aug 28 18:47:40 UTC 2020
commit 82c2057672b898c5baa70d5563ba16a37cdc3d84
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Aug 28 18:47:40 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+es-AR.po | 15 +++++++++++++--
1 file changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 586a2ada12..8b0f215cc2 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1557,6 +1557,11 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"Gracias a toda la gente y grupos que han hecho posible a Tor hasta ahora, y "
+"gracias especialmente a los voluntarios individuales que han hecho "
+"contribuciones no monetarias: programación, prueba, documentación, "
+"traducción, educación, investigación y operación de los repetidores que "
+"constituyen la red Tor."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
@@ -1571,26 +1576,32 @@ msgid ""
"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
"in-kind donations, contract, and other data."
msgstr ""
+"Esta página de patrociantes está basada sobre donaciones financieras y en "
+"especie no auditadas ni revistas, contratos, y otros datos."
#: templates/sponsors.html:36
msgid ""
"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
" Financial Reports."
msgstr ""
+"Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisto pueden "
+"ser encontrados en nuestros Informes Financieros."
#: templates/thank-you.html:6
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
+msgstr "¿Querés unirte a nuestra comunidad? Involucrarse con Tor es fácil."
#: templates/thank-you.html:13
msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
+"Suscribite a Noticias Tor y obtené actualizaciones y oportunidades a través "
+"de la organización y la comunidad."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
+msgstr "Corré un repetidor para hacer a la red más rápida y descentralizada."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
More information about the tor-commits
mailing list