[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
    translation at torproject.org 
    translation at torproject.org
       
    Thu Aug 27 21:45:10 UTC 2020
    
    
  
commit 8743f98dc87ed3b54d62dd9e93c6d6ebdbfc4874
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 27 21:45:09 2020 +0000
    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 24 ++++++++++++++++++------
 1 file changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 1e63650d23..92e10e8702 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2034,6 +2034,8 @@ msgid ""
 "5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
 "expose your participants' identities."
 msgstr ""
+"5. ** Ù
ÙØ§Ù Ø§ÙØªØ¯Ø±Ùب. ** ÙØ¯ ÙØ¤Ø¯Ù إجراء ØªØ¯Ø±ÙØ¨ Tor Ù٠بعض Ø§ÙØ£Ù
اÙ٠إÙÙ ÙØ´Ù ÙÙÙØ§Øª "
+"اÙÙ
شارÙÙÙ."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2041,6 +2043,8 @@ msgid ""
 "Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
 "entrance."
 msgstr ""
+"Ù
٠اÙÙØ§ØÙØ© اÙÙ
ثاÙÙØ© Ø ÙØ¬Ø¨ أ٠تستخدÙ
 Ù
Ø³Ø§ØØ© خاصة ØÙØ« ÙÙ
ÙÙÙ Ø§ÙØªØÙÙ
 ÙÙ Ù
دخ٠"
+"اÙÙ
شارÙÙÙ."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2048,11 +2052,13 @@ msgid ""
 "If the space isn't private, check before the training to find out if "
 "participants are comfortable revealing their identity to a third party."
 msgstr ""
+"إذا ÙÙ
 تÙ٠اÙÙ
Ø³Ø§ØØ© خاصة Ø ÙØªØÙÙ ÙØ¨Ù Ø§ÙØªØ¯Ø±Ùب ÙÙ
Ø¹Ø±ÙØ© Ù
ا إذا ÙØ§Ù اÙÙ
شارÙÙÙ "
+"Ù
رتاØÙÙ ÙÙÙØ´Ù ع٠ÙÙÙØªÙÙ
 ÙØ·Ø±Ù Ø«Ø§ÙØ«."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Evaluating risks"
-msgstr ""
+msgstr "## تÙÙÙÙ
 اÙÙ
خاطر"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2060,6 +2066,8 @@ msgid ""
 "Some questions you may want to answer before running a digital security "
 "training include:"
 msgstr ""
+"تتضÙ
٠بعض Ø§ÙØ£Ø³Ø¦ÙØ© Ø§ÙØªÙ ÙØ¯ ترغب ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¬Ø§Ø¨Ø© عÙÙÙØ§ ÙØ¨Ù إجراء ØªØ¯Ø±ÙØ¨ عÙÙ Ø§ÙØ£Ù
ا٠"
+"Ø§ÙØ±ÙÙ
Ù Ù
ا ÙÙÙ:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2068,6 +2076,8 @@ msgid ""
 "activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
 " training or use of Tor.)"
 msgstr ""
+"* Ù٠تÙ
 تجرÙÙ
 أ٠شخص ÙÙ Ø¨ÙØ¯Ù عÙ٠أساس ÙØ´Ø§Ø·Ù عÙÙ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØªØ (ÙØ§ ÙØØªØ§Ø¬ ÙØ°Ø§ "
+"Ø¨Ø§ÙØ¶Ø±Ùرة Ø¥Ù٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
ØØ¯Ø¯Ùا ÙÙØªØ¯Ø±Ùب عÙÙ Ø§ÙØ£Ù
Ù Ø§ÙØ±ÙÙ
٠أ٠استخداÙ
 Tor.)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2075,31 +2085,33 @@ msgid ""
 "* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
 "(ISPs) to track my online activity?"
 msgstr ""
+"* ÙÙ ØªÙØ¬Ø¯ ÙÙØ§ÙÙÙ ÙÙ Ø¨ÙØ¯Ù ØªØªØ·ÙØ¨ Ù
Ø²ÙØ¯Ù خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª (ISP) ÙØªØªØ¨Ø¹ ÙØ´Ø§Ø·Ù عبر "
+"Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØªØ"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr ""
+msgstr "* ÙÙ Ø§ÙØ¯Ø®Ù٠إÙ٠بعض اÙÙ
ÙØ§Ùع Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙØ© ØºÙØ± ÙØ§ÙÙÙÙØ"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* Ù٠تÙ
ÙØ¹ÙÙ Ø¨ÙØ¯Ù Ù
٠استخداÙ
:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Cryptography?"
-msgstr ""
+msgstr "* Ø§ÙØªØ´ÙÙØ±Ø"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Anonymity software?"
-msgstr ""
+msgstr "* Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ اÙÙÙÙØ©Ø"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
-msgstr ""
+msgstr "Ù
ÙØ§ØØ¸Ø© Ø ÙØ°Ù ÙÙØ³Øª ÙØ§Ø¦Ù
Ø© شاÙ
ÙØ© Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø³Ø¦ÙØ©."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
    
    
More information about the tor-commits
mailing list