[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 21 15:45:12 UTC 2020


commit 8fb022c9cf677265b3c4b02f50f5a97e1c698eb4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 21 15:45:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 40 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index e3b26e7508..beff113eef 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -3589,8 +3589,8 @@ msgid ""
 "should also know where Tor's configuration files are."
 msgstr ""
 "მოცემულ მითითებებში, იგულისხმება რომ უკვე ამუშავებული გაქვთ Tor თქვენს "
-"მოწყობილობაზე. Tor უნდა იყოს გაშვებული სწორად, რომ ამ ყველაფერმა იმუშაოს. "
-"აგრეთე, უნდა იცოდეთ, სადაა Tor-ის გასამართი ფაილები."
+"მოწყობილობაზე. Tor უნდა იყოს გაშვებული სწორად, რომ მომდევნო ნაბიჯები "
+"შესრულდეს. აგრეთე, უნდა იცოდეთ, სადაა Tor-ის გასამართი ფაილები."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We recommend you install a new separate web server for your onion service."
-msgstr "გირჩევთ, დააყენოთ ახალი, ცალკე ვებსერვერი onion-მომსახურებისთვის."
+msgstr "სასურველია დააყენოთ ახალი, ცალკე ვებსერვერი onion-მომსახურებისთვის."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgid ""
 "Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file "
 "can be at a different location or look different."
 msgstr ""
-"იმისა მიხედვით, რა საოპერაციო სისტემა და მოწყობილობა გაქვთ, Tor-ის თქვენი "
+"იმისდა მიხედვით, რა საოპერაციო სისტემა და მოწყობილობა გაქვთ, Tor-ის თქვენი "
 "გასამართი ფაილი, შეიძლება განთავსებული იყოს განსხვავებულ ადგილას ან "
 "განსხვავებულად გამოიყურებოდეს."
 
@@ -3731,6 +3731,9 @@ msgid ""
 " actual directory that is readable/writeable by the user that will be "
 "running Tor."
 msgstr ""
+"დაგჭირდებათ `HiddenServiceDir` ხაზის შეცვლა, რომ მიუთითებდეს ზუსტად იმ "
+"მდებარეობას სადაც წაკითხვა/ჩაწერის ნებართვა ექნება იმ მომხმარებელს, რომლის "
+"მიერაც გაშვებული იქნება Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3741,16 +3744,21 @@ msgid ""
 "should be redirected to `127.0.0.1:8080` (which is where the web server from"
 " step 1 is listening)."
 msgstr ""
+"ხაზი `HiddenServicePort` მიუთითებს _წარმოსახვით პორტს_ (ეს ის პორტია, "
+"რომლითაც ხალხი ეწვევა თქვენს onion-მომსახურებას) და ზედა მაგალითის მიხედვით,"
+" ნებისმიერი შემომავალი კავშირი 80-ე პორტით თქვენს onion-მომსახურებაზე, უნდა "
+"გადამისამართდეს `127.0.0.1:8080` მისამართზე (რომელსაც, თვალს ადევნებს პირველ"
+" ნაბიჯში განხილული ვებსერვერი)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr ""
+msgstr "## ნაბიჯი 3: ხელახლა გაუშვით Tor და შეამოწმეთ თუ მუშაობს"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ახლა კი შეინახეთ თქვენი `torrc` ფაილის და ხელახლა გაუშვით Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3758,6 +3766,8 @@ msgid ""
 "If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
 "your logfiles for hints."
 msgstr ""
+"თუ Tor კვლავ ჩაირთო, მშვენიერია. თუ არადა, რაღაც რიგზე ვერაა. თავდაპირველად,"
+" გადახედეთ აღრიცხვის ჩანაწერებს, ვითარების გამოსარკვევად."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3765,6 +3775,8 @@ msgid ""
 "It will print some warnings or error messages. That should give you an idea "
 "what went wrong."
 msgstr ""
+"მანდ ნაჩვენები იქნება გაფრთხილებები და შეცდომები. შესაძლოა მიგახვედროთ, რა "
+"ხარვეზი წარმოიქმნა."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3772,11 +3784,13 @@ msgid ""
 "When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that "
 "you specified (if necessary). Make sure this is the case."
 msgstr ""
+"როცა Tor ეშვება, ავტომატურად ქმნის საქაღალდეს `HiddenServiceDir` რომლიც "
+"მიუთითეთ (თუ საჭიროა). გადაამოწმეთ, რომ ასე მოხდა."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 4: Test that your onion service works"
-msgstr ""
+msgstr "## ნაბიჯი 4: შეამოწმეთ, რომ თქვენი onion-მომსახურება მუშაობს"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3784,6 +3798,8 @@ msgid ""
 "Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` "
 "directory, and find a file named `hostname`."
 msgstr ""
+"შემდეგ კი onion-მომსახურების მისამართის მისაღებად, გადადით "
+"`HiddenServiceDir` საქაღალდეში და მონახეთ ფაილი დასახელებით `hostname`."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3791,6 +3807,8 @@ msgid ""
 "The `hostname` file in your hidden service configuration directory contains "
 "the hostname for your new onion v3 hidden service."
 msgstr ""
+"ფაილი `hostname` ფარული მომსახურების გასამართ საქაღალდეში, შეიცავს "
+"მისამართს, თქვენი ახალი onion v3 ფარული მომსახურებისთვის."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3798,6 +3816,8 @@ msgid ""
 "The other files are your hidden service keys, so it is imperative that these"
 " are kept private."
 msgstr ""
+"დანარჩენი ფაილები არის თქვენი ფარული მომსახურების გასაღებები, შესაბამისად "
+"მნიშვნელოვანია მათი სხვებისგან მიუწვდომლად დატოვება."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3805,6 +3825,8 @@ msgid ""
 "If your keys leak, other people can impersonate your onion service, deeming "
 "it compromised, useless, and dangerous to visit."
 msgstr ""
+"თუ ეს გასაღებები გამჟღავნდება, სხვები შეძლებენ თქვენი onion-მომსახურების "
+"მითვისებას, ხელყოფას, გახდიან გამოუსადეგარს ან საშიშს, მოსანახულებლად."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3812,6 +3834,8 @@ msgid ""
 "Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should "
 "get the html page you setup back in step 1."
 msgstr ""
+"ახლა უკვე შეგიძლიათ დაუკავშირდეთ თქვენს onion-მომსახურებას Tor-ბრაუზერით და "
+"წესით იხილავთ იმ html გვერდს, რომელიც პირველ ნაბიჯში დააყენეთ."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3819,16 +3843,20 @@ msgid ""
 "If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with "
 "it until it works."
 msgstr ""
+"თუ არ იმუშავებს, გადახედეთ აღრიცხულ ჩანაწერებს და შეიტანეთ ცვლილებები, სანამ"
+" არ მუშავდება."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 5: More advanced tips"
-msgstr ""
+msgstr "## ნაბიჯი 5: მეტად გამოცდილი რჩევები"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The above guide is just a baseline to setup an onion service."
 msgstr ""
+"ზემოთ მოცემული მითითებები იყო მხოლოდ საფუძვლები, onion-მომსახურების "
+"გასამართად."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3836,6 +3864,8 @@ msgid ""
 "In this section we will offer more resources to better configure and protect"
 " your onion service:"
 msgstr ""
+"აქ კი გთავაზობთ დამატებით მასალებს, თქვენი onion-მომსახურების უკეთ "
+"გასამართად და დასაცავად."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3852,12 +3882,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- More advanced tips for onion services"
-msgstr ""
+msgstr "- გამოცდილი რჩევები onion-მომსახურებებისთვის"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-service.html.en#three"
-msgstr ""
+msgstr "https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-service.html.en#three"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list