[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 15 00:17:53 UTC 2020


commit f7fa1cfbac0b28688b1140ddd28d4fbba354162b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 15 00:17:53 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index af7026ba3b..b6e72c1e86 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -13,8 +13,8 @@
 # Ahmed Essam, 2020
 # Ahmed A., 2020
 # Ilyes Chouia <celyes02 at gmail.com>, 2020
-# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020
 # Abdullah Nasib <nomadweb at protonmail.ch>, 2020
+# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Abdullah Nasib <nomadweb at protonmail.ch>, 2020\n"
+"Last-Translator: Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -10034,7 +10034,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How to verify your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "### كيفية تفعيل اسم المستخدم"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10080,38 +10080,38 @@ msgstr "4. انقر فوق ** الحساب **."
 msgid ""
 "5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify"
 " account."
-msgstr ""
+msgstr "5. قم بالضغط على الجملة الصغيرة أسفل المربع والتي تقول: تفعيل الحساب."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok."
-msgstr ""
+msgstr "6. قم بتجاوز اختبار الكابتشا الذي يظهر لك واضغط موافق."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "7. A tiny message will appear: \"Your NickServ account has been verified.\""
-msgstr ""
+msgstr "7. ستظهر لك رسالة صغيرة تخبرك: \"حسابك قد تم تفعيله\"."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr ""
+msgstr "8. قم بالرجوع مجددًا إلى صفحة الدردشة التي قد سجلت دخول إليها واكتب:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "`/msg nickserv checkverify`"
-msgstr ""
+msgstr "`/msg اسم المستخدم تحقق`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "9. Click ENTER."
-msgstr ""
+msgstr "9. اضغط إدخال."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr ""
+msgstr "10. إذا كان كل شيء صحيح، ستصلك رسالة تخبرك أن:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10136,27 +10136,27 @@ msgstr "````"
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Your nick is verified!"
-msgstr ""
+msgstr "الكنية الخاصة بك تم تفعيلها!"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr ""
+msgstr "الآن, انضم إلى #مشروع_تور، فقط قم بكتابة:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr ""
+msgstr "`/join #tor-project ثم اضغط إدخال."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "سوف يتم السماح لك بالدخول للقناة. إذا حدث، تهانينا!"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr ""
+msgstr "مع ذلك، إذا لم تستطع الدخول، يمكنك طلب المساعدة في قناة #تور."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10164,11 +10164,13 @@ msgid ""
 "You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
 "channel names at the top left of the IRC window."
 msgstr ""
+"يمكنك التنقل ذهابًا وإيابًا بين القنوات من خلال الضغط على الأسماء المختلفة "
+"للقنوات من أعلى اليسار في نافذة الدردشة."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
-msgstr ""
+msgstr "لماذا وكيف يمكنك تفعيل مستودع حزمة تور على تويعة دبيان؟"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10178,13 +10180,17 @@ msgid ""
 "version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor "
 "version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository."
 msgstr ""
+"مشروع تور تحتفظ بنسختها الخاصة من [مستودع حزمة دبيان] "
+"(https://deb.torproject.org). بما أن دبيانتوفر نسخة LTS من تور، هذا لن يمنحك"
+" دائمًا آخر نسخة مستقرة من تور. لهذا، يُنصح أن تقوم بتنزيل متصفح تور من "
+"المستودع الخاص بنا."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
 "distributions:"
-msgstr ""
+msgstr "إليك طريقة تفعيل مستودع حزمة تور على التوزيعات المبنية على دبيان."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10195,11 +10201,13 @@ msgid ""
 "should have access to a user account with system administration privileges, "
 "e.g your user should be in the sudo group."
 msgstr ""
+"** ملاحظة **\n"
+"الرمز # يشير إلى تنفيذ الكود بصلاحية الروت. هذا يعني أنه يجب استخدام النظام عبر حساب بصلاحية مسئول. مثال، يجب أن يكون الحساب موجودًا في مجموعة Sudo."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr ""
+msgstr "#### 1. قم بتثبيت `apt-transport-https`"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10208,6 +10216,9 @@ msgid ""
 "metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext "
 "Transfer Protocol Secure)."
 msgstr ""
+"لتمكين كافة مسئولي الحزم الذين يستخدمون مكتبة libapt-pkg من الوصول إلى "
+"البيانات الوصفية والحزم المتوفرة في المصادر التي يمكن الوصول إليها عبر "
+"بروتوكول https (بروتوكول نقل النص التشعبي الآمن)."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10220,6 +10231,8 @@ msgid ""
 "#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
 "in `/etc/apt/sources.list.d/`"
 msgstr ""
+"#### 2. قم بإضافة المدخلات التالية إلى `/etc/apt/sources.list`  أو إلى مجلد "
+"جديد في `/etc/apt/sources.list.d/`"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list