[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 1 11:48:06 UTC 2020


commit 8517106c09a56441e3fa3539bc719d088ef5c542
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 1 11:48:05 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 25 +++++++++++++++++++++++--
 contents+hr.po | 26 ++++++++++++++++++--------
 2 files changed, 41 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 62481a0f2c..e4f80001d6 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -14,6 +14,7 @@
 # Ahmed A., 2020
 # Ilyes Chouia <celyes02 at gmail.com>, 2020
 # Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020
+# Abdullah Nasib <nomadweb at protonmail.ch>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Abdullah Nasib <nomadweb at protonmail.ch>, 2020\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -547,7 +548,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
 #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
 msgid "directory authority"
-msgstr ""
+msgstr "سلطة الدليل"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
 #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -556,6 +557,8 @@ msgid ""
 "running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
 "together with the other directory authorities."
 msgstr ""
+"(relay) (../ relay) خاص الغرض يحتفظ بقائمة للمرحلات الجارية وينشر بشكل دوري "
+"[consensus] (../ consensus) مع سلطات الدليل الأخرى."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
 #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -571,6 +574,10 @@ msgid ""
 "each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
 "the next relay."
 msgstr ""
+"عملية أخذ جزء من البيانات ودمجها في رمز سري لا يمكن قراءته إلا من قبل "
+"المستلم المقصود. يستخدم [Tor] (../ tor-tor-network-core-tor) ثلاث طبقات من "
+"التشفير في Tor [circuit] (../ circuit) ؛ يقوم كل [relay] (../ relay) بفك "
+"تشفير طبقة واحدة قبل تمرير الطلب إلى المرحل التالي."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
 #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -583,6 +590,8 @@ msgid ""
 "Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
 "destination is called end-to-end encrypted."
 msgstr ""
+"البيانات المرسلة [المشفرة] (../ التشفير) من الأصل إلى الوجهة تسمى مشفرة من "
+"طرف إلى طرف."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/exit/
 #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -597,6 +606,10 @@ msgid ""
 "connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
 "[IP address](../ip-address) of the exit."
 msgstr ""
+"آخر [مرحل] (../ مرحل) في [دائرة تور] (../ الدائرة) التي ترسل [حركة المرور] "
+"(../ حركة المرور) إلى الإنترنت العام. الخدمة التي تتصل بها (موقع الويب ، "
+"خدمة الدردشة ، مزود البريد الإلكتروني ، إلخ ..) سترى [عنوان IP] (../ ip-"
+"address) للخروج."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
 #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -612,6 +625,10 @@ msgid ""
 "relay running on a given IP address on a given date.  This service is often "
 "useful when dealing with law enforcement."
 msgstr ""
+"تحتفظ خدمة ExoneraTor بقاعدة بيانات [relay] (../ relay) [عناوين IP] (../ ip-"
+"address) التي كانت جزءًا من شبكة Tor. يجيب على السؤال عما إذا كان هناك تتابع"
+" [Tor] (../ tor-tor-network-core-tor) يعمل على عنوان IP معين في تاريخ معين. "
+"غالبًا ما تكون هذه الخدمة مفيدة عند التعامل مع تطبيق القانون."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
 #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -634,6 +651,8 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
 "ESR (Extended Support Release)."
 msgstr ""
+"[Tor Browser] (../ tor-browser) مصمم من نسخة معدلة من Firefox ESR (إصدار دعم"
+" ممتد)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
 #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -642,6 +661,8 @@ msgid ""
 "](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
 "Android."
 msgstr ""
+"يتوفر Firefox لأنظمة التشغيل ويندوز و  ماك OS و لينوكس [أنظمة التشغيل] (../ "
+"Operating-system-os) ، مع إصدار الجوال (fennec) المتوفر لنظام اندرويد."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
 #: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index bff7ca00a9..4033ebc15d 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -2288,14 +2288,14 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor."
-msgstr ""
+msgstr "### Koristi Tor preglednik i softver posebno konfiguriran za Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run "
 "it."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ne štiti sav tvoj internetski promet kad ga pokrećeš."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2303,37 +2303,41 @@ msgid ""
 "Tor only protects applications that are properly configured to send their "
 "Internet traffic through Tor."
 msgstr ""
+"Tor Å¡titi samo programe, koji su ispravno konfigurirane za slanje tvog "
+"internetskog prometa putem Tor-a."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Web browsing:"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledavanje weba:"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
-msgstr ""
+msgstr "- Sigurno: [Tor preglednik](https://www.torproject.org/download/)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)"
 msgstr ""
+"- Nesigurno: [Bilo koji drugi preglednik koji je konfiguriran tako da "
+"koristi Tor kao poslužitelja](/tbb/tbb-9)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "File sharing:"
-msgstr ""
+msgstr "Dijeljenje datoteka:"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)"
-msgstr ""
+msgstr "- Sigurno: [OnionShare](/misc/misc-12)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Unsafe: [BitTorret over Tor](/misc/misc-4)"
-msgstr ""
+msgstr "- Nesigurno: [BitTorret preko Tora](/misc/misc-4)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2407,7 +2411,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Don't enable or install browser plugins"
-msgstr ""
+msgstr "### Nemoj aktivirati ili instalirati dodatke za preglednik"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2415,6 +2419,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
+"Tor preglednik će blokirati dodatke preglednika kao što su Flash, "
+"RealPlayer, Quicktime i drugi: oni se mogu manipulirati na način, da "
+"otkrivaju tvoju IP adresu."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2423,6 +2430,9 @@ msgid ""
 "plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise"
 " harm your anonymity and privacy."
 msgstr ""
+"Slično tome, ne preporučujemo [instaliranje dodatnih dodataka ili općenito "
+"dodataka] (/tbb/tbb-14) u Tor preglednik, jer oni mogu zaobići Tor ili na "
+"drugi način naštetiti tvojoj anonimnosti i privatnosti."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list