[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Apr 25 08:15:32 UTC 2020
commit f49db020e0b1f4d2075956c0d7e143c0e55be282
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Apr 25 08:15:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fa.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 51 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 20f4dd9fc0..af1f69d9c0 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -134,6 +134,8 @@ msgid ""
"Running a relay requires technical skill and commitment, which is why we've "
"created a wealth of resources to help our relay operators."
msgstr ""
+"اجرا یک رله تور نیاز به دانش فنی و تعهد می باشد، برای همین ما منابعی را برای"
+" کمک به گردانندگان رله فراهم کرده ایم."
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.title)
@@ -198,6 +200,8 @@ msgid ""
"Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
"Learn how you can deploy onion services."
msgstr ""
+"سرویس های پیازی به شما و کاربرانتان کمک می کند تا سانسور و فرابینی را شکست "
+"دهید. درباره استفاده از سرویس های پیازی یاد بگیرید."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
@@ -216,6 +220,9 @@ msgid ""
"onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
"privacy benefits of Tor Browser."
msgstr ""
+"سرویس های پیازی سرویس هایی هستند که تنها از طریق تور قابل دسترسی می باشد. "
+"اجرا یک سرویس پیازی به کاربران شما امنیت HTTPS همراه با مزایای حریم خصوصی "
+"مرورگر تور را ارائه می دهد."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
@@ -254,6 +261,8 @@ msgid ""
"Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
" always use more help."
msgstr ""
+"تیم ترجمه داوطلبان ما به سختی در تلاش هستند تا این را به واقعیت تبدیل کنند و"
+" ما همیشه به کمک بیشتر نیاز داریم."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -263,6 +272,9 @@ msgid ""
" Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
"documents that we could use help translating as well."
msgstr ""
+"اولویت های ترجمه فعلی [مرورگر تور](https://torpat.ch/locales)، مستندات "
+"مرورگر تور و [سایت پروژه تور](https://torpat.ch/tpo-locales) می باشد ولی "
+"اسناد دیگری هم هستند که نیاز به ترجمه دارند."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
@@ -290,6 +302,8 @@ msgid ""
"We love it when people bring information about Tor to their community "
"events, conferences, and meetups."
msgstr ""
+"زمنای که افراد درباره تور رد رخدادهای اجتماع، کنفرانس، دیدار های خود از تور "
+"صحبت می کنند لذت می بریم."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -362,7 +376,7 @@ msgstr "# سوالاتی که قبل از پیکربندی تور باید جو
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?"
-msgstr "* آیا می خواهید یک رله خروج یا غیر خروج (پل/محافظ/میانی) اجرا کنید؟"
+msgstr "* آیا می خواهید یک رله خروج یا غیر خروج (پل/ورودی/میانی) اجرا کنید؟"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -391,6 +405,8 @@ msgid ""
"(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
"another daemon on your server already."
msgstr ""
+"(پیکربندی \"ORPort\": ما استفاده از درگاه 443 را اگر توسط یک دیمن دیگر روی "
+"سرور شما مورد استفاده نمی باشد توصیه می کنیم."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -465,6 +481,8 @@ msgid ""
"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
"they provide."
msgstr ""
+"نیازمندی ها برای رله تور بستگی به نوع رله و پهنایباندی که فراهم می کنند "
+"دارد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -476,7 +494,7 @@ msgstr "# پهنای باند و اتصالات"
msgid ""
"A non-exit relay should be able to handle at least 7000 concurrent "
"connections."
-msgstr ""
+msgstr "یک رله غیر خروجی باید قادر به کنترل حداقل 7000 اتصال همزمان باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -525,6 +543,8 @@ msgid ""
"If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to "
"measure it."
msgstr ""
+"اگر پهنایباند خود را نمی دانید می توانید از http://beta.speedtest.net برای "
+"اندازهگیری آن استفاده کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -537,13 +557,15 @@ msgid ""
"It is required that a Tor relay be allowed to use a minimum of 100 GByte of "
"outbound traffic (and the same amount of incoming traffic) per month."
msgstr ""
+"ضروری است که رله تور مجاز به استفاده از حداقل 100 گیگابایت از ترافیک خروجی "
+"(و همین مقدار برای ترافیک ورودی) در ماه باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
"connection."
-msgstr ""
+msgstr "توجه: این تنها یک روز ترافیک روی یک اتصال 10 مگابایتی (Mbps) می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -556,6 +578,8 @@ msgid ""
"**Ideally a relay runs on an unmetered plan** or includes 2 TB/month or "
"more."
msgstr ""
+"**به صورت ایده آل یک رله روی یک برنامه اندازهگیری نشده اجرا می شود** یا "
+"دارای 2 ترابایت در ماه یا بیشتر می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -563,6 +587,9 @@ msgid ""
"If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a "
"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
+"اگر برنامه شما اندازهگیری می شود شاید بخواهید تور را به گونه ای پیکربندی "
+"کنید تا بخشی از [ترافیک ماهانه یا پهنایباند](/relay/setup/post-install/) را"
+" استفاده کند."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -575,6 +602,8 @@ msgid ""
"Every relay needs a public IPv4 address - either directly on the host "
"(preferred) or via NAT and port forwarding."
msgstr ""
+"هر رله نیاز به یک نشانی IPv4 دارد - چه به صورت مستقیم روی میزبان (روش "
+"ترجیحی) یا پورت فورواردینگ و برگردان نشانی شبکه."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -582,6 +611,7 @@ msgid ""
"The IPv4 address is not required to be static but static IP addresses are "
"preferred."
msgstr ""
+"نشانی IPv4 لازم نیست ثابت باشد ولی نشانی های آیپی ثابت ترجیح داده می شوند."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -591,6 +621,10 @@ msgid ""
" relay or bridge there since it takes time to distribute the new list of "
"relay IPs to clients - which happens only once every hour)."
msgstr ""
+"نشانی IPv4 باید حداقل برای سه ساعت تغییر نکند (اگر به صورت عادی بیشتر از آن "
+"تغییر میکند، دلیلی برای اجرا یک رله یا پل وجود ندارد چون توزیع فهرست جدید از"
+" آیپی های رله به کلاینت ها زمان می برد - که تنها یکبار در ساعت اتفاق می "
+"افتد)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -598,6 +632,8 @@ msgid ""
"Additional IPv6 connectivity is great and recommended/encouraged but not a "
"requirement."
msgstr ""
+"اتصال IPv6 اضافی عالی می باشد و توصیه/تشویق می شود ولی یک نیازمندی محسوب نمی"
+" شود."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -605,17 +641,21 @@ msgid ""
"There should be no problem at all with this requirement (all commercially "
"available servers come with at least one IPv4 address)."
msgstr ""
+"هیچ مشکلی با این نیازمندی نباید وجود داشته باشد (تمام سرورهای تجاری موجود "
+"باید حداقل با یک نشانی IPv4 بیایند)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "توجه: شما فقط می توانید دو رله تور برای هر نشانی IPv4 اجرا کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"If you want to run more than two relays you will need more IPv4 addresses."
msgstr ""
+"اگر می خواهید بیشتر از دو رله اجرا کنید به تعداد نشانی IPv4 بیشتری نیاز "
+"دارید."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -633,6 +673,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM."
msgstr ""
+"* یک رله غیر خروجی سریع تر از 40 مگابایت باید حداقل 1 گیگابایت رم داشته "
+"باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -657,6 +699,8 @@ msgid ""
"A typical Tor relay needs less than 200 MB for Tor related data (in addition"
" to the operating system itself)."
msgstr ""
+"یک رله تور مرسوم به کمتر از 200 مگابایت داده مرتبط تور نیاز دارد (به علاوه "
+"خود سیستم عامل)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -675,6 +719,9 @@ msgid ""
"performance and allow for up to about ~400-450 Mbps in each direction on a "
"single tor instance on modern CPUs)."
msgstr ""
+"توصیه می شود تا از واحد های پردازش مرکزی با پشتیبانی AESNI استفاده کنید "
+"(عملکرد را تا بیش از 400-450 مگابایت در هر جهت روی یک مورد تور روی واحد های "
+"پردازش مرکزی مدرن بهبود می بخشد)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list