[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 17 19:46:55 UTC 2019


commit 746332b7c21549696191f2326bc1f1178a79d892
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 17 19:46:52 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+fr.po | 43 ++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+fr.po b/code_of_conduct+fr.po
index 382474e75..5590ec4a8 100644
--- a/code_of_conduct+fr.po
+++ b/code_of_conduct+fr.po
@@ -587,18 +587,19 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
-"Le conseil de communauté est un organe élu de contributeurs Tor Core qui "
-"peut aider à la résolution de conflits intra-communautaires. Les politiques "
-"et informations du conseil communautaire se trouvent sur le wiki du conseil "
-"communautaire [1]. Vous pouvez contacter l’ensemble du conseil de "
-"communauté:"
+"Le conseil communautaire est un organe élu composé de contributeurs "
+"principaux de Tor, qui peuvent aider à la résolution de conflits "
+"intracommunautaires. Les politiques du conseil communautaire et des "
+"renseignements sur ce dernier se trouvent sur le wiki du conseil "
+"communautaire [1]. Vous pouvez contacter l’ensemble du conseil communautaire"
+" :"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203
 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
 msgstr ""
-"si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet du code de "
-"conduite, ou"
+"si vous avez des questions ou des préoccupations quant au code de conduite, "
+"ou"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:205
@@ -616,13 +617,13 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
-"Toutefois, si vous estimez qu’il existe un conflit d’intérêts avec l’un des "
-"membres du conseil, vous pouvez contacter les membres individuellement. Les "
-"clés GPG des membres du conseil sont répertoriées sur le wiki du conseil de "
-"communauté. En cas de conflit d’intérêts, le membre du conseil concerné se "
-"récuse. Ils ne seront impliqués dans aucune discussion ou documentation de "
-"l’incident. Vous trouverez plus d’informations sur le conseil communautaire "
-"dans les lignes directrices [2]."
+"Toutefois, si vous estimez que l’un des membres du conseil se trouve en "
+"position de conflit d’intérêts, vous pouvez contacter les membres "
+"individuellement. Les clés GPG des membres du conseil sont répertoriées sur "
+"le wiki du conseil communautaire. Si conflit d’intérêts il y a, le membre "
+"concerné du conseil se récusera. Il ne sera impliqué dans aucune discussion "
+"ni documentation de l’incident. De plus amples renseignements sur le conseil"
+" communautaire se trouvent dans les lignes directrices [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -631,7 +632,7 @@ msgid ""
 "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
-"6. Que faire si vous êtes témoin d’un comportement inacceptable\n"
+"6. Que faire si vous êtes témoin d’un comportement inacceptable ?\n"
 " =============================================== ==========\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -654,9 +655,9 @@ msgstr ""
 "Si vous êtes sujet à un comportement inacceptable ou si vous en êtes témoin,"
 " ou si vous avez d’autres préoccupations, veuillez en informer le conseil "
 "communautaire le plus rapidement possible. Vous pouvez contacter le conseil "
-"de communauté en personne ou à tor-community-council at lists.torproject.org. "
+"communautaire en personne ou à tor-community-council at lists.torproject.org. "
 "Les membres actuels du conseil sont listés sur le wiki [1]. La réaction du "
-"conseil de communauté aux incidents variera au cas par cas. Le conseil "
+"conseil communautaire aux incidents variera au cas par cas. Le conseil "
 "s’efforcera de réagir immédiatement à l’incident. Le conseil accordera la "
 "priorité à la sécurité de la personne qui a été blessée ou risque de l’être."
 " Les personnes qui ont subi un préjudice ou qui risquent de l’être peuvent "
@@ -694,9 +695,9 @@ msgstr ""
 "personne signalant un problème au Conseil de la communauté peut s’attendre à"
 " ce que son rapport soit pris au sérieux. Les rapports initiaux peuvent être"
 " pris sous forme écrite ou verbale. Si l’incident ne nécessite pas de "
-"résolution immédiate, un rapport écrit peut être partagé avec le conseil de "
-"communauté dans un format crypté. Les prochaines étapes d’une intervention "
-"en cas d’incident varieront au cas par cas."
+"résolution immédiate, un rapport écrit peut être partagé avec le conseil "
+"communautaire dans un format crypté. Les prochaines étapes d’une "
+"intervention en cas d’incident varieront au cas par cas."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -719,7 +720,7 @@ msgid ""
 "Guidelines [1]."
 msgstr ""
 "Si un membre de la communauté adopte un comportement inacceptable, le "
-"conseil de communauté peut prendre toute mesure qu’il juge appropriée, y "
+"conseil communautaire peut prendre toute mesure qu’il juge appropriée, y "
 "compris, sans toutefois s’y limiter, un avertissement, une médiation "
 "informelle, une interdiction temporaire ou une expulsion permanente de la "
 "communauté. Les actions et décisions du conseil communautaire peuvent faire "



More information about the tor-commits mailing list