[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 29 07:53:23 UTC 2019


commit 4cb05e111c43dc84eab9cbdea28465fcef3f321a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 29 07:53:20 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+fa.po | 30 ++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index bcad5728cf..fcf3e5ea27 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Translators:
 # Martus Translations <translations at martus.org>, 2019
 # Ali Mirjamali <ali.mirjamali at gmail.com>, 2019
-# Yazdan, 2019
 # A.Mehraban <Mehr.Ban at chmail.ir>, 2019
 # Goudarz Jafari <goudarz.jafari at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
@@ -9,7 +8,6 @@
 # Saba Rostami <saba at asl19.org>, 2019
 # Ali A D, 2019
 # magnifico, 2019
-# Samaneh M <asamana.haoma at gmail.com>, 2019
 # Vox, 2019
 # MYZJ, 2019
 # 
@@ -43,21 +41,23 @@ msgstr "##### درباره ما #####"
 msgid ""
 "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
-"ما معتقدیم که همه باید بتوانند با حفظ حریم شخصی‌شان در اینترنت به گشت و گذار"
-" بپردازند. "
+"ما بر این باوریم که همه باید بتوانند با حفظ حریم شخصی‌شان در اینترنت به گشت "
+"و گذار بپردازند. "
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
 msgstr ""
-"ما پروژه تور، یک سازمان غیر انتفاعی 501(c)3 در ایالات متحده‌ی آمریکا هستیم."
+"ما به عنوان پروژه تور، یک سازمان غیر انتفاعی از نوع a 501(c)3 در ایالات "
+"متحده‌ی آمریکا می باشیم."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We advance human rights and defend your privacy online through free software"
 " and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"ما از پیشرفت حقوق انسانی دفاع می‌کنیم و با نرم افزار آزاد و شبکه‌های باز از "
-"حریم خصوصی آنلاین شما محافظت می‌کنیم. [با تیم ما دیدار کنید](about/people)."
+"تلاش ما در جهت پیشبرد حقوق بشر و حفاظت از حریم خصوصی شما در فضای مجازی می "
+"باشد. ما این کار را با استفاده از نرم افزاری رایگان به همراه شبکه های باز "
+"انجام می دهیم. [با تیم ما دیدار کنید](about/people)."
 
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "نیاز به کمک دارید؟ از [پورتال پشتیبانی](https://support.torproject.org) ما "
 "برای پاسخ به سوالات متداول در مورد اتصال به تور، دور زدن سانسور، استفاده از "
-"خدمات پیاز و غیره دیدن کنید."
+"سرویس های پیازی و غیره دیدن کنید."
 
 #: https//www.torproject.org/download/
 #: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -163,17 +163,18 @@ msgstr "جامعه"
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Success"
-msgstr "با موفقیت انجام شد"
+msgstr "با موفقیت انجام شد!"
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "شما به مرور آزادانه مجهز شده‌اید."
+msgstr "اکنون می توانید آزادانه به وبگردی بپردازید."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "تور قوی‌ترین ابزار برای حفظ حریم خصوصی و آزادی آنلاین است."
+msgstr ""
+"تور، قوی‌ترین ابزار برای حفظ حریم خصوصی و آزادی در فضای مجازی می باشد."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -181,7 +182,7 @@ msgid ""
 "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
 "community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"این نرم افزار متن باز و رایگان است که توسط پروژه تور و جامعه داوطلبان در "
+"این نرم افزار، متن باز و رایگان است و توسط پروژه تور و جامعه داوطلبان آن در "
 "سراسر جهان نگهداری می‌شود."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
@@ -1366,6 +1367,11 @@ msgid ""
 "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
 "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
 msgstr ""
+"از همه افراد و گروه هایی که تاکنون در توانمندسازی پروژه تور نقش داشته اند، "
+"سپاسگزاریم، به ویژه از تک تک افرادی که به صورت داوطلبانه، پروژه تور را از "
+"کمک های غیر مادی خود در زمینه های مختلفی هم چون: کد نویسی ، آزمایش ، مستند "
+"سازی ، ترجمه ، آموزش ، تحقیق و اجرای رله هایی که شبکه تور را می سازند، بهره "
+"مند ساختند، تشکر می کنیم."
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"



More information about the tor-commits mailing list