[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Nov 27 14:54:26 UTC 2019
commit 5f9dc5c4c3366843e6059787578d72a0bec8a23a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Nov 27 14:54:24 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 28 ++++++++++++++--------------
contents+fa.po | 25 ++++++++++++++++++-------
2 files changed, 32 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 4d71794ce7..595ebb42ce 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
"to the blocked site will allow access."
msgstr ""
-"في الغالب، مجرّد تحميل [متصفّح https://www.torproject.org/download)[Tor) "
+"في الغالب، مجرّد تحميل (https://www.torproject.org/download)[متصفّح تور] "
"ومن ثمّ استخدامه في تصفّح الموقع المحجوب سيتيح الوصول له. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
@@ -218,9 +218,9 @@ msgid ""
"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
"manual.torproject.org/circumvention/)."
msgstr ""
-"للمزيد من المعلومات يرجى مراجعة قسم [الرّقابة](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/). في [دليل المستخدمين ل متصفّح "
-"تور](https://tb-manual.torproject.org/)"
+"للمزيد من المعلومات يرجى مراجعة قسم (https://tb-"
+"manual.torproject.org/circumvention/)[الرّقابة] في (https://tb-"
+"manual.torproject.org/)[دليل المستخدمين ل متصفّح تور]."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -252,8 +252,8 @@ msgid ""
"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
msgstr ""
-"تحميل إضافات جديدة قد يؤثّر على متصفّح تور أو Tor Browser بطرق غير متوقّعة "
-"وقد يجعل بصمة المتصفح فريدة. "
+"تحميل إضافات جديدة قد يؤثّر على متصفّح Tor بطرق غير متوقّعة وقد يجعل بصمة "
+"المتصفح فريدة. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -359,15 +359,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"هل تريديون أن تعرفون أكثر عن تبصيم المتصفّحات؟ هنا"
" "
-"[مقال](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-and-"
-"challenges-ahead) على مدوّنة Tor يفسّره لكم. "
+"(https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-and-"
+"challenges-ahead)[مقال] على مدوّنة Tor يفسّره لكم. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "ما هي الأنظمة التشغيليّة المتوفّر عليها متصفح تور أو Tor Browser؟ "
+msgstr "ما هي الأنظمة التشغيليّة المتوفّر عليها متصفح Tor؟ "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -380,10 +380,10 @@ msgid ""
"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download"
"/download-easy.html.en#mac)."
msgstr ""
-"متصفّح تور أو Tor Browser متوفّر حاليّاً على "
-"[ويندوز](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#windows) "
-"و [لينكس](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#linux) و"
-" [ماك](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac)."
+"متصفّح Tor متوفّر حاليّاً على(https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows)[ويندوز] و (https://www.torproject.org/download"
+"/download-easy.html.en#linux)[لينكس] و (https://www.torproject.org/download"
+"/download-easy.html.en#mac)[ماك]."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "هل يمكنني استخدام شبكة افتراضية خاصة مع تور؟"
+msgstr "هل يمكنني استخدام شبكة افتراضية خاصة مع Tor؟"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index b2da187713..50b53f86c0 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
# MYZJ, 2019
-# Vox, 2019
# Ali A D, 2019
# Goudarz Jafari <goudarz.jafari at gmail.com>, 2019
-# Reza Ghasemi, 2019
+# magnifico, 2019
+# Vox, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Reza Ghasemi, 2019\n"
+"Last-Translator: Vox, 2019\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "بستن بنر"
#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
@@ -8252,7 +8252,7 @@ msgstr "ردیابی ، نظارت و سانسور به صورت آنلاین گ
#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "با تور اینترنت را پس بگیرید"
#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
msgid "DONATE NOW"
@@ -8342,6 +8342,9 @@ msgid ""
"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از مرورگر تور، چه داده هایی برای ناظران"
+" اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه \"تور\" کلیک کنید. سبز بودن این "
+"دکمه، به معنای این است که تور فعال است."
#: lego/templates/secure-connections.html:5
#: templates/secure-connections.html:5
@@ -8349,6 +8352,9 @@ msgid ""
"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از HTTPS، چه دادههایی برای ناظران "
+"اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه \"HTTPS\" کلیک کنید. سبز بودن این "
+"دکمه، به معنای این است که HTTPS فعال است."
#: lego/templates/secure-connections.html:6
#: templates/secure-connections.html:6
@@ -8356,6 +8362,8 @@ msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
msgstr ""
+"زمانی که هر دو دکمه سبز باشند، شما می توانید ببینید چه دادههایی برای ناظران"
+" اینترنت در هنگام استفاده از هر دوی این ابزارها با هم، قابل مشاهده میباشد."
#: lego/templates/secure-connections.html:7
#: templates/secure-connections.html:7
@@ -8363,6 +8371,9 @@ msgid ""
"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
+"* زمانی که هر دو دکمه خاکستری باشند، به معنای آن است که شما از هیچ کدام از "
+"ابزارهای تور و HTTPS استفاده نمیکنید. در این حالت، میتوانید ببینید چه "
+"دادههایی برای ناظران اینترنت قابل مشاهده میباشد."
#: lego/templates/secure-connections.html:15
#: lego/templates/secure-connections.html:65
@@ -8373,7 +8384,7 @@ msgstr "Tor"
#: lego/templates/secure-connections.html:32
#: templates/secure-connections.html:32
msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "دادههای قابل مشاهده"
#: lego/templates/secure-connections.html:37
#: templates/secure-connections.html:37
@@ -8425,7 +8436,7 @@ msgstr "هرچه یا تور درحال استفاده نیست."
#: templates/layout.html:5
msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "از خود در برابر ردیابی و نظارت دفاع کنید. سانسور را دور بزنید."
#: templates/layout.html:10
msgid "Tor Project | Support"
More information about the tor-commits
mailing list