[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Nov 20 18:50:23 UTC 2019
commit 5f9307e42f2562b37eed41b046c658830f506e26
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Nov 20 18:50:20 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+mk.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 69c8c29d6..bf42b70e6 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -1,8 +1,6 @@
# Translators:
-# Emma Peel, 2018
-# erinm, 2019
-# Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2019
-# Matej Plavevski <matej.plavevski+github at gmail.com>, 2019
+# Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2018
+# erinm, 2018
# Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>, 2019
#
msgid ""
@@ -333,7 +331,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### GETTOR"
-msgstr ""
+msgstr "### GETTOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -349,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr ""
+msgstr "### ЗА КОРИСТЕЊЕ НА GETTOR ПРЕКУ Е-ПОШТА:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -382,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
+msgstr "### ЗА КОРИСТЕЊЕ НА GETTOR ПРЕКУ JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -396,19 +394,19 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
msgid "INSTALLATION"
-msgstr ""
+msgstr "ИНСТАЛАЦИЈА"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирање на Tor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "For Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "За Windows:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -416,11 +414,13 @@ msgid ""
"1. Navigate to the Tor Browser [download "
"page](https://www.torproject.org/download)."
msgstr ""
+"1. Насочете кон Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. Преземете ја Windows `.exe` датотеката"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -428,6 +428,8 @@ msgid ""
"3. (Recommended) Verify the [file's "
"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"3. (Препорачано) Верификувај го [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -435,18 +437,20 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
+"4. Кога преземањето е завршено, кликнете двапати на `.exe` датотеката. "
+"Завршете го процесот на инсталациониот волшебник."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "For macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "За macOS:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. Преземете ја macOS `.dmg` датотеката"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -454,13 +458,15 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
+"4. Кога преземањето е завршено, кликнете двапати на `.dmg` датотектата. "
+"Завршете го процесот на инсталациониот волшебник."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "For GNU/Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "За GNU/Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2046,7 +2052,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Tor не може да користи мост ако има поставено прокси"
+msgstr "* Tor не може да користи мост ако има поставено прокси."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2056,7 +2062,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Tor Browser пакетот е датиран на 1-ви јануари 2000 година во 00:00:00 "
"координирано универзално време. Ова е за да се обезбеди секоја верзија на "
-"софтверот да биде точно репродуцибилна."
+"софтверот да биде точно репродуктивна."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2208,13 +2214,13 @@ msgstr "ДОНИРАЈТЕ СЕГА"
#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "Донирај денес, и Mozilla ќе ја поврзе Вашата донација."
+msgstr "Донирај денес и Mozilla ќе ја поврзе Вашата донација."
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Превземи Tor Прелистувач"
+msgstr "Превземи го Tor Browser"
#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
msgid ""
@@ -2306,7 +2312,7 @@ msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
msgstr ""
-"Кога двете копчиња се зелени, ги гледате податоците се видливи за "
+"Кога двете копчиња се зелени, ги гледате податоците кои се видливи за "
"набљудувачите кога ги користите двете алатки."
#: lego/templates/secure-connections.html:7
@@ -2327,7 +2333,7 @@ msgstr "HTTPS"
#: lego/templates/secure-connections.html:65
#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
msgid "Tor"
-msgstr "Тор"
+msgstr "Tor"
#: lego/templates/secure-connections.html:32
#: templates/secure-connections.html:32
@@ -2342,7 +2348,7 @@ msgstr "Site.com"
#: lego/templates/secure-connections.html:40
#: templates/secure-connections.html:40
msgid "The site being visited."
-msgstr "Веб страната е посетена."
+msgstr "Веб страната беше посетена."
#: lego/templates/secure-connections.html:44
#: templates/secure-connections.html:44
More information about the tor-commits
mailing list