[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 25 20:50:57 UTC 2019


commit a6cdf482dd16b91fb1b72d8fe3b063d3c2674ebc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 25 20:50:55 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 19 ++++++++++---------
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 4b236c0f4..f014a1b6e 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -5502,9 +5502,10 @@ msgid ""
 "that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
 "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
 msgstr ""
-"Un nœud, publié publiquement, dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network"
-"/-core-tor) qui achemine le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) "
-"et qui s’inscrit auprès des [autorités de répertoire](#directory-authority)."
+"Un nœud dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), qui achemine"
+" le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) et qui s’inscrit auprès "
+"des [autorités d’annuaire](#directory-authority). Il est publié "
+"publiquement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5525,7 +5526,7 @@ msgid ""
 "Install Satori from the Chrome Web Store."
 msgstr ""
 "C’est une [extension](#add-on-extension-or-or-plugin) pour les navigateurs "
-"Chrome ou Chromium qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de "
+"Chrome ou Chromium, qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de "
 "sécurité et de confidentialité, dont le [Navigateur Tor](#tor-browser), de "
 "différentes sources. Vous pouvez installer Satori de la logithèque « Chrome "
 "Web Store »."
@@ -5559,7 +5560,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### self-authenticating address"
-msgstr "### adresse à authentification automatique"
+msgstr "### adresse autoauthentifiante"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5576,10 +5577,10 @@ msgstr ""
 "autoauthentifiant. Le format garantit automatiquement que l’adresse onion "
 "est liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au [site "
 "onion](#onionsite). Les noms de domaine Internet ordinaires exigent que les "
-"propriétaires de sites fassent confiance et soient approuvés par une "
-"autorité de certification (AC) pour ce lien, et ils sont sujets au "
-"détournement par l’AC et généralement aussi par de nombreuses autres "
-"parties."
+"propriétaires de sites fassent confiance à une autorité de certification "
+"(AC) pour ce lien et soient approuvés par cette dernière. De plus, ils sont "
+"sujets aux détournements par l’AC et généralement aussi par de nombreuses "
+"autres parties."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list